“也好。你随便放吧。”
“好的。”机器人打开了车内的音响,一个富有节奏感的歌曲在车厢内回响。
I used to rule the world
我曾是这世界的王
Seas would rise when I gave the word
海浪升起,只因我的旨意
Now in the morning I sleep alone
如今,我在清晨独自入眠
Sweep the streets I used to own
(目光)扫过那曾属于我的康庄大道
I used to roll the dice
我曾掷骰裁决那人世的生生死死
Feel the fear in my enemy\'s eyes
洞察死敌眼神里隐藏的恐惧
Listen as the crowd would sing:
听那人群高呼:
\"Now the old king is dead
“先王已逝,
Long live the king \"
吾王万岁!”
One minute I held the key
曾几何时,我权柄在握
Next the walls were closed on me
转瞬却身陷囹圄
And I discovered that my castles stand
最终发现我那盖世的宏图伟业
Upon pillars of salt\' pillars of sand
只是一座虚无缥缈的空中楼阁
I hear Jerusalem bells a ringing
我听见耶路撒冷传来洪亮的钟声
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵的唱诗班正在吟诵
Be my mirror my sword and shield
作为我的明镜,我的剑和盾
My missionaries in a foreign field
我的布道者们远涉异邦
For some reason I can\'t explain
他们的使命我无法言明
Once you know there was never\'
自从你离开之后,就从未有过
Never an honest word
从未有过一丝真言
That was when I ruled the world
那就是我统治这世界的年月
It was the wicked and wild wind
是那邪恶而狂野的风
Blew down the doors to let me in
掀翻那阻挡我进去的重重的门
Shattered windows and the sound of drums
窗棂破碎,鼓声喧天
People couldn\'t believe what I\'d become
我的下场无人能料
Revolutionaries wait
革命者在等待
For my head on a silver plate
银盘里乘着我的头颅
Just a puppet on a lonely string
我只是那命悬一线的傀儡
Oh who would ever wanna be king
唉,早知如此,何必为王?
……
这么节奏明快的歌曲怎么唱了这样的歌词?大丫皱起了眉头问道:“这是什么歌?”
机器人打开网络,调出了答案:“《viva la vida》,西班牙语:生命万岁,是以被处死的路易十六为主人公的自我感慨。大革命之后,他被迫接受立宪,在波旁王朝推翻后,由于暗中镇压革命党而被处死。是法国历史中唯一一个被处死的国王。
这首歌节奏明快,像是人生得意正当时,但是歌词却表达了一个失败国王对自己悲惨一生的回顾,这种感觉就好像是一个失意的人在顾影自怜,而世界依然运转如常,喧嚣依旧,更加让人唏嘘感慨。”
“原来如此,把音乐关了吧。”大丫按下了车窗。由于人工天幕的遮挡,少了太阳直射的“夜晚”,迎面吹来的夜风中带上来一股寒意。大丫裹紧了外套靠在座椅上,任凭窗外的灯光投射在她的脸上忽明忽暗,就连机器人也扫描不出她此刻究竟在想些什么。
大约一个小时之后,飞车驶入了庄园,莲姨早就在门口等候多时,看见大丫下了车,她笑着迎了上去:“大丫,一路幸苦啦。”
一年没见,大丫陡然有一种格外亲切的感觉,她给莲姨行了个礼问道:“莲姨近来可好?许久没见,莲姨越来越精神了。”
“呵呵,依我看啊,是许久没见,大丫的嘴越来越甜了。”莲姨拉着大丫的手往蔷薇苑走去,“你走之后,我和小姐都怪想你的,你以前的房间还是老样子,一直都没有动,今天下午才吩咐人打扫过了是,你就住哪吧。”
“好,有劳莲姨了。”
“不用这么客气,小姐今天有个舞会,回来的晚,今晚应该不会见你了,你先休息好了,有什么话明天再说。”
“好的。”
两人正说着,走到花厅却看见布里奇老爷这么晚了还没有休息。大丫疑惑的抬起头看了看天空,老爷子似乎是在赏月?她实在不确定人工天幕上这种十年如一日,更古不变的月色有什么好看的?