"过来这,Fox,"他领着Mulder朝房间堆积大量软垫的角落走去。
Skinner关掉室内的灯光,娱乐室立即置于一片黑暗中,他找到那堆软垫坐下,拉扯他的奴隶坐在他张开的双腿间,他双腿夹住、手臂环抱他的奴隶,有力地钳制住他,他们一起俯视城市间的灯火阑珊,没有什么景色能胜过夜晚坐在娱乐室里透过巨大的玻璃观望所见的一幕,Fox在欣赏夜景的同时还不忘自我反省,逐渐地他觉得他紧绷的肌ròu在放松,他疲软地背靠在他主人的胸前,Skinner抚摸着他的手臂并亲吻着他的头发,就在Mulder舒适的快入睡的时候,他开始述说起来。
"很久很久以前……"他开了个头。
Mulder睁开双眼忍不住打断:"你是在同我说个故事吗?"
"是的,我正有此意,"Skinner解释:"我要同你说个故事,我希望接下来的几天里你能在头脑里不断思考这个故事,在我说完后,我会用龙杖给你进行标记--三下,Fox。"
Mulder不由自主地颤抖了一下,发出微弱的呻吟,他的主人用手轻轻摩挲着让他平静下来。
"很久很久以前,"Skinner开始缓缓地讲述,Mulder努力把jīng神集中在故事上,尽量不去想龙杖将会给他已经饱受折磨的皮ròu带来怎样的痛苦,"在一个古老的国度里,曾有一位将军,他纵横南北,封疆掠地,勇武之名遍播四方。"
Mulder发现自己已经被主人的讲述深深吸引,他从没想到他的主人会是个善于讲故事的人,但Skinner沉厚的男中音似乎具有神奇的安抚的力量,激起他对故事的主题极大的兴趣。
"将军拥有很多奴隶,"Skinner接着讲道,"他喜欢用他们满足身体的需要。奴隶有男有女,既有他从奴隶市场上买到的,也有他在战争中俘获的,奴隶们在他的土地上耕作、在他的家里服侍,其中也有不少被选中成为他的chuáng伴。记住这是发生在古老的社会的故事,Fox,他的奴隶们没有地位没有选择,只能服从于主人的意愿。他并不是一个苛刻的主人,但尽管他拥有无上的胜利和荣耀,他却并不快乐,因为他从来没有爱过。无数奴隶曾进出他的chuáng帏,但很少能给他留下什么印象--每一具ròu体都如此相似,他从来没有爱过其中任何一个--他的奴隶以外无论男人还是女人,他同样没有在意过任何人,跟他同阶级的贵族中也没有一个人曾打动他的心。理想中的爱qíng,他遍寻不到,他甚至开始疑问自己是否有爱的能力。他才智过人、博览群书,但遗憾的是làng漫爱qíng传奇只能在书籍中一见却无法亲身感受,这让他感到痛苦。他只享有战场上的辉煌--他的天才无人能及,而在坠入qíng网这样美丽而简单的事qíng上他却无能为力。将军开始感到绝望--他试图在他的奴隶中找到能让他感兴趣的,但仍无所获。他们无一不使他厌倦,被他召唤后又一个接一个地丢开。直到有一天,将军外出征战,在战场上遇到了邻国一位出身高贵的年轻的王子。那个年轻人相貌英俊,身材挺拔,身着闪亮的铠甲,他的佩剑上嵌着耀目的宝石--但这些却令将军发笑。他自己的甲胄更舒适也更轻便--虽有几分破旧,但更适于jiāo战。他从不需要无用的装饰和炫耀--他出战是为了战斗和胜利,仅此而已。与王子jiāo战的时他决定,如果这一役取胜,他要把这只漂亮的孔雀收为奴隶,以他作为额外的战利品。"
Mulder倚在他主人的怀中,沉浸在故事的qíng节中。想象着那位养尊处优的年轻王子即将沦为勇武而又孤独的将军的奴隶,他的下身有感应般地硬了起来。Skinner停顿了一下,Mulder抬头看着他。
"他胜了,是吧,主人?"他急切地问道。
"是的,Fox,他胜了,他非常得意地剥掉了王子jīng致的战袍和他闪亮的铠甲,将他华而不实的宝剑抛在地上。收兵回营时王子被绑住双手,用绳索拖在将军马后。将军得意地策着马不时回头,看到王子迈着长腿,小跑着紧跟在马后面。返营以后,他解开王子的绑绳,把他带进自己的营帐。他吩咐随军的奴隶准备好热水,命令王子跪在他的面前。他对那个年轻人说,他已经不再是一个王子--他现在只是一个奴隶,一个战利品,臣服于他新主人的脚下,听凭处置。"
Skinner的手熟练地摸到Mulder此刻已经完全勃起的荫。经上,抚弄着,Mulder叹息着朝后靠去。
"令将军惊讶的是,他的新奴隶完全没有以前的战俘哀号尖叫、反抗挣扎的举动。与此相反,他欣然跪在他主人的脚下,主动替他擦洗带着征战伤痕的身体。将军颇为费解--这完全出乎他的意料--但他依然接受了王子的服侍。接着,年轻人要求替主人疲于征战的身体按摩,尽管惊讶将军还是接受了。王子缓慢地、近乎虔诚地用手指按摩主人的身体。完成以后,他跪在主人身旁,等侯吩咐。将军的心qíng非常愉快。他吩咐他的新奴隶脱掉他身上其余的昂贵衣饰,他要检视他美丽的身体。"