是之前在最佳偶像的时候,两人拍的合照。
一般,当粉丝之间有冲突的时候,正主下场就会拍合照,来证明彼此关系很好。
符朝烟给这条微博点了赞。
Kitty道:“行了,粉丝之间有摩擦都是正常的,我会在群里让他们别闹大。”
苏梦溪的微博发了之后,符朝烟立刻点赞。
这一举动,让两家粉丝都谨慎了起来。
虽然都不喜欢对方粉丝,但是看在自家偶像的面子上,都减少发言,也让这个热度慢慢降下去。
而且,Kitty也在自家后援会群里面发了言论。
“苏梦溪的电影明天就要上映了,现在做什么都是在炒热度。我们不用这么赶上去,给苏梦溪送热度,大家各自在微博超话和贴吧安利就好了。”
“对啊,烟妹明天要去录制综艺,大家在综艺下面安利起来!”
“不要去给别人送热度!如果真的不喜欢的话,那就不要去看电影!”
此言一出,烟火们都直接把苏梦溪拉黑了。
毕竟是从《最佳偶像》就结下来的梁子。
当初苏梦溪靠着哭,就轻轻松松地获得了路人好感度。
这一点,让不少事业粉都十分厌恶。
毕竟他们觉得,作为偶像,唱跳实力是最重要的!
连基本的唱跳都做不到,只会卖惨,这样的人还能在娱乐圈混的风生水起?
而苏梦溪粉丝们,也不再咬着烟火。
而是在各种安利,呼吁大家明天去电影院看《剑意》。
毕竟这是苏梦溪出道以来的第一部影视作品。
第二天一早,《剑意》刚上映各大影院,便迎来了期待已久的顾客。
而大多都是冲的苏梦溪和明导去的。
#《剑意》上映#正在微博热一挂着的时候,突然另一个话题并且迅速上升。
最终占领了微博热搜榜一。
把《剑意》上映给挤了下去。
“大家最近有看《Guilty》吗?我不允许没有人看这一部小说了!真的写的十分精彩!”
“《Guilty》已经拿了曼布克文学奖,真的写得超好!现在网上的翻译版本都很拿捏不到精髓,建议大家看英文原版!”
“英文原版写的最好,呜呜呜,翻译版翻不出十分之一。”
“我知道我知道!我们老师推荐我们看了这一本小说,真的是很优秀的短篇小说呢!”
“啊,英语专业举手,我们老师给我们布置的作业,就是翻译这篇小说。”“但是《Guilty》实在太精彩了,总感觉自己的语言匮乏,翻译不出来精髓。”
路人一头雾水?
这是什么?
然而,不少人搜了一下后,就发现这是一篇M国的短篇小说,已经在M国推特上占据了三天的热度了。
而且近期刚拿了文学奖了,一传十十传百。
不少人也搜了一下,发现了翻译版,便好奇的点进去看了。
“翻译版本众多,推荐苏博今和虞蝶音的翻译版本!”
“现在翻译的最好版本,应该是苏博今翻译的吧?”
“但是总感觉苏教授的文笔太过温和,带有苏教授自己的特色。”
不少人看了评论之后,直接找到了苏博今翻译版本。
英语优秀的,直接去看了原文。
“真期待原作者能写一个中文版出来。”
“估计不行了吧,原作者是盛佛学院的学生,而且听说才17岁。”
“真的吗?年纪轻轻就能写出来立意这么深刻的小说?好厉害啊!”
“立意深刻的话,不如看一下苏梦溪主演的电影《剑意》,今天上映绝对超值!”
“都在说《剑意》的立意深刻,但我觉得,还是《Guilty》立意更深刻。”
“《剑意》的立意是坚持,但是看着苏梦溪的脸,我就代入不进去。”
“当初只会哭,现在看她在这里面装模作样就感觉恶心。”
话题又扯到了苏梦溪身上。
“苏梦溪的演技很好的,我中间好几次都看哭了呢。”
“也不必对苏梦溪这么苛刻吧?她确实很好看,这部戏里面演技也很好。”
“《剑意》的剧本可是上京大学的教授苏博今写的哦,绝对没有问题的!”
“一群人,天天跪舔国外文学作品有什么意思啊?”
“抱歉,苏柏衿也夸了《Guilty》,说写的很好呢!”
“国外文学作品怎么了?你们不看国外的影视作品吗?”
“我们只是夸一下这个作品写的很好而已,无关国界好不好!我也很喜《红楼梦》《三国志》啊,只是今天我就想夸这本书,怎么了吗?跟你有什么利益冲突吗?”
“就是一群人上赶着找马而矣,算了算了,我再去看一下英文版。英文版真的是太戳我了。”