丹尼尔拿过她的手机,看看发短信的号码,脸上闪过一丝不快。
“克丽丝,你相信我吗?”他看着她的眼睛,问。
“为什么这样问?”
“你相信我你哥才会相信我。你现在去钟楼下等他,这摩托艇留给你们用,艇上有导航,你们去哪里都方便。我马上给你们安排住处,一会儿短信告诉你怎么去。”丹尼尔说完,拉过克丽丝的手,将钥匙放入她的手心。
“你呢?”
“我去弗洛里安咖啡馆,会会给你发短信的人!”丹尼尔回答。
“有危险吗?”克丽丝紧张地问。
丹尼尔笑了起来,说:“傻女孩,这是我的地盘,你不用担心。”
是了,克丽丝想过来,他是本地黑帮家族的少老板。
“是谁给我发的短信?除了卢迪和你,还有谁知道我的手机号码?”克丽丝问。
“你在酒店办理过登记手续,能上酒店内网的,都可以查到你的号码。你放心,这事我会处理好。”
丹尼尔说完,伸手摘下克丽丝的眼罩,眼睛直勾勾地看着她,突然有些呆滞。
“你为什么这样看我?”克丽丝问。
听见克丽丝的话,丹尼尔的眼球微动,轻声回答:“我只是想多看你一会儿。克丽丝,我给你留一个私人邮箱,万一你今后在欧洲需要帮助,可以联系我。”声音有些沙哑。
克丽丝心中一酸,眼眶发热,找到了哥哥,他们俩,再也没有见面的理由。
嗓子被涌上来的难过堵得严严的,过了好长时间,她才能发出一个字:“好!”
丹尼尔掏出手机,给克丽丝发了一个邮箱。
克丽丝回复短信,写下自己的邮箱,后面加上一句:“Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido(爱是如此短暂,遗忘却很漫长)”
丹尼尔回复:“Mi alma no se contenta con haberla perdido(失去爱,我灵魂亦殇)”
【注:摘录自智利诗人巴勃鲁聂鲁达的爱情诗《今夜我可以写出》,西班牙文】
他们默默相对,站了一会儿,克丽丝咬咬嘴唇,说:“我走了!”
正要转身,丹尼尔突然伸出双臂紧紧抱住她。
拥抱了一会,他在她耳边说:“克丽丝,我不会忘记你!”
说完,他放开她,仔细帮她戴上眼罩,推推她。
克丽丝转身向钟楼走去,她不敢再回头,怕自己会流眼泪,很快,她融入狂欢的人流。
走到钟楼下,“嘟——”手机收到短信,丹尼尔发来一个链接。她点开链接,是一首歌。
她插入耳机。
罗拉.菲比安(Lara Fabian)的声音响起:【注:法语歌曲,《 “Je t’aime(我爱你)》】
D\'accord,il existait d\\\'autres facons de se quitter(是的,我们可以用别的方式告别;)
Queleques eclats de verre auraient peut-etre pu nous aider(譬如玻璃碎裂的声响,干脆而响亮;)
Dans ce silence amer,j\'ai decide de pardonner(而如今沉寂如海,我却决定遗忘)
Les erreurs qu\'on peut faire a trop s\'aimer(那些因爱而纠缠的伤。)
D\'accord souvent la petite fille en moi te reclamait(是的,我常如孩子一般呼唤你,)
、
Presque comme une mere ,tu me bordais ,me protegeais(而你,能否如母亲一样守护我?)
Je t\'ai vole ce sang qu\'on aurait pas du partager(我曾经梦想潜入你的生命,独占你的心;)
A bout de mots ,de reves je vais crier(如今在梦和言语的尽头,我只剩悲哭彷徨。)
Je t\'aime , je t\'aime(我爱你,我爱你,)
Comme un fou comme un soldat(像个疯子,像个勇士;)
Comme une star de cinema(像蚊蚋面对光明的卑微和决绝。)
Je t\'aime , je t\'aime(我爱你,我爱你,)
Comme un loup,comme un roi(像匹独狼,像个君王;)
Comme un homme que je ne suis pas(像我无法企及的冀望。)
Tu vois, je t\'aime comme ca(你看,我的爱就是这样。)
……
克丽丝的眼泪涌出眼眶。
作者有话要说:
歌曲全文:
je t’aime 我爱你
d\'accord,il existait d\'autres facons de se quitter