“这是法租界,归法国人管,暂时日本人的手应该还伸不了这么长。”话是这样说,陈东的眉头却没舒展开来。最终想了好久, 陈东长叹了口气道:“大妹,你看着能不能稍微润色一下,或者把这些有的内容写得含蓄一些, 先只能先这样了,毕竟这里还涉及到了西方欧美等国。”
说到这儿,陈东又苦笑了声:“国家贫弱至此,竟要靠着侵略者的保护去躲避另一个强盗!可真是……等大妹改完,我会试着把文章翻译成英文看看能不能投稿到国外期刊上。”
本来还一腔热血的三人瞬间让现实给冷静了下来。
沉默了良久,三人最终将心理话给咽了下去,有些话说出来太憋屈了。但即使如此,三人不约而同地都从对面两人的眼神里看到了坚持和执着。虽然现实很无奈,但有些事情总是要有人去做,要有人站出来。
最终翻译书籍的活暂时搁置,三人开始共同修改起来了这篇文章。反反复复的修改,枪毙了一篇篇草稿,细致到每一个用词,陈东等三人一直忙到凌晨才差不多大概定下了稿子。
第二天一早,挂着黑眼圈的陈东打了声招呼先去投了稿件。除了一份中文版的,陈东还在国内以及美英等西方国家发行销售的全英文期刊上投了一份英文版的。
之后的日子,就是陈东和景天两人开始相互合作一起翻译书籍,偶尔大妹也会在一旁帮着检校。
或许真的是幸运,几天后,文章先是在t word 即天下期刊上发表了,再之后又在法租界的一家新民报期刊上同时发表了。
结果超出了陈东等人的期望,毕竟现在这局势,即使陈东的文章写得再好涉及的内容触犯了日本人和当局者,是很难过审的。虽然写得隐晦,但明眼人一眼还是能看出来文章里对侵略者的指控。
为了增加投稿几率,陈东的笔名用的是之前的笔名东郭先生。毕竟东郭先生这个笔名还是有点名气的。或许是国内很多专业技术领域里的翻译真的太少了,陈东的出现虽然翻译的还只是简单初级的,但是到底还是填补了这块领域的一大空白。
海城战争爆发之前,就已经有些中学的新式学堂打算引入陈东有关算术物理的翻译书籍作为课本。毕竟现如今,能详细系统介绍理工类知识的中文书籍真的不多。
看着寄过来的两份样刊,陈东等人俱都兴奋不已。
这篇修改了无数次名为疯狗的文章一经出版立刻引起了广泛的关注,哪怕文章多次做了隐晦,但很多人都看得出来只是在指责控诉日本人暴行的。文笔先不说,就说敢在这个关键时期写出这篇文章的,不管是对报社还是对作者东郭先生本人,很多人打从心底里佩服。
相较于中文版疯狗的投稿,英文版的疯狗也被国外多家媒体引用,特别是关于战争场面平民百姓死亡场景的描述和那些冰冷的死亡数字。国际上各国反战人士借此呼吁和平,特别是此时的国际形势,日本、意大利、德国结成同盟轴心国的情况下,欧美各国对这一团体充满了担忧和畏惧。这一背景下国际众多媒体人都开始引用并借此指责日本人的残暴。
受战争影响的海城的租界的西方洋人更是借此对于日本人表达了不满和怒火。一时间加速了文章的流传,扩大了文章疯狗和作者东郭先生的知名度。
就在众人慷慨激昂反日情绪日加严重之时,却不曾想情况会急转直下。太平洋战争爆发,日本偷袭珍珠港,英日同盟条约废除,英美等国对日宣战,驻守在海城的日军有恃无恐地将坦克开进了英美公共租界租界。海城租界内,即使是一直傲慢的西方洋人也不得不对这个疯狂的亚洲小国闭上了嘴。
法租界由于法国手受德国控制,为轴心国一部分,暂时逃过了一劫。此时的租界犹如一座孤岛,受战争影响,物资极度紧缺,好在陈东等人事先备了不少,才让他们暂时生存下去,不然依靠陈东等人手里的钱财,就算是天天吃杂粮也撑不了多久。不管怎么说,相比较外面那些死在炮灰下,衣不遮体,食不果腹的人,陈东等人无疑是极其幸运的。
在听到公共租界被日军占领后,陈东就一直有些心绪不宁。早在站争未爆发之前,他就想去打听一下王大春这个女人的具体情况。不管怎么说,王大春这个女人做了他一直想做的事情。只是还没来得及,就开始打战了,他们一行人就开始了逃难来到了法租界、