“你又迷路啦!精灵王国的人类小女孩。”来自树人特有的低沉打趣声,让克莱斯特放松下来,她冲上去,抱住了树人。“很高兴见到你,里恩。”
“下来。”瑟兰迪尔皱着眉头将试图往树人身上攀爬的克莱斯特拉了下来。
“哦,精灵,你的族人?”树人看见精灵们没有在和克莱斯特打趣,他站直了身体,看向克莱斯特,“看来你不是来玩的。很抱歉,在不知道你们的目的之前,我不能带你们进去。”
“我是欧瑞费尔之子瑟兰迪尔,感谢您对克莱斯特的帮助。”以瑟兰伊尔为首的精灵们与他们的王子一起弯腰像树人行礼。“我们并无恶意,此次前来,确实有事需要同树人朋友协商。”
树人看向克莱斯特,克莱斯特站到瑟兰伊尔身边笑着对里恩说:“他是我的兄长,林地王国的王子,我们这次来是想购买一些小花林里的果实和蜂蜜的,族人们都很喜欢。”
树人思考了一会,转过身走进入口,对克莱斯特说:“来吧,这件事我可做不了决定的,你们得自己去说服其他树人。”
“谢谢,里恩。”克莱斯特笑着跟上去,接着得寸进尺的说:“我可以像以前那样坐在你的树杈上吗?”
“上来吧!”树人伸出了他宽大的手掌,扶着克莱斯特爬上了自己的树杈。
瑟兰迪尔带领着精灵面无表情的跟在他们的身后,他们不用担心船只被人发现,树人的渡口建立在安都因河的一条岔道口上,这是一条小河,一般的船只时不会到这里的,更何况克莱斯特还用了魔法。
精灵们进入小花林后,一扫之前的紧张,他们仔细的观察着小花林,脸上的笑容表示他们对这片森林的欣喜。
“他们喜欢这里。”克莱斯特小声的对树人说着。树人余光扫过身旁的精灵们笑着对克莱斯特眨眨眼。
小花林里和法贡森林一样是没有路的,他们跟着树人走,树人经过之地都会有树木给他们让路,在他们离去后又恢复原样。
“这样真不错。”不断的有精灵感叹着。
他们走了好一会才到达一片空地,树人将克莱斯特放在大石头上,转身对瑟兰迪尔说:“你们现在这里休息,我去找其他树人。”说完迈着慢悠悠的步子走开了。精灵们都跳上了大石头,围坐在一起休息吃午餐。他们带着精灵小饼干慢慢的咀嚼着。
“我们要等多久。”丝丽雅轻声问着克莱斯特。
“大家找个地方休息吧,我估计要到晚上了。树人都是慢性子。做好打持久战的准备吧!”克莱斯特喝口水,整理好衣物,找到一颗大树,攀爬上它粗大的树枝,倚靠着它坐下。瑟兰迪尔顺势坐在克莱斯特下方,靠在树干上休息。其他的精灵们也都找个阴凉处或坐或躺。无聊的克莱斯特转动着手中的魔杖开口唱到:
Down by the salley gardens my love and I did meet;
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她嘱咐我要爱得轻松,就像新叶在枝桠萌芽。
But I, being young and foolish, with her did not agree.
但我当年年幼无知,不予轻率苟同。
In a field by the river my love and I did stand,
在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。
But I was young and foolish, and now am full of tears.
但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。
在克莱斯特的带领下,精灵们陆续唱着歌曲,消磨时光。当夜幕降临时,才传了树人低沉的话语,“你们的歌声真让人着迷。”过来一会,陆陆续续有不同的树人走进这片小空地,瑟兰迪尔带着精灵们站在大岩石上等待树人与他们交涉。
不同的树人树妻挤都聚集在这片空地上,“我们都听里恩说了,精灵们想和我们做交易。”一位看不清容貌的树人最先开口。
“是的。”
“我想不到我们有什么可以卖给你们的,也想不到你们有什么可以卖给我们的。”