签名是菲利普,下面附注了一个德比郡的地址。
“班纳特先生,有莉迪亚的消息了?”
凯蒂扶着班纳特太太走进书房。从来都中气十足地叫着“我可怜的神经”的班纳特太太,何曾有过这样憔悴的时候。
“是的,太太,菲利普在信中说,他还未见到莉迪亚,但已经抓住了维克姆。我必须马上去德比郡和他汇合。一有消息我就给你写信。”
班纳特先生抓起帽子,从书房拿了些钱,来不及收拾行李,他叫仆人赶紧套马车。
“你不要伤心,不要着急,好好养身体。我会很快把莉迪亚带回来的。”班纳特先生向抹着泪花的班纳特太太承诺。
仆人很快来说车套好了,班纳特先生抱了一下班纳特太太,对玛丽和凯蒂说:“你们照顾好妈妈。”
他带走了那杆□□。
莉迪亚休息了一晚,似乎因为离开了昏暗逼仄的小屋,又或者是因为找到了亲人,她睡得很安稳,第二天,精神显而易见地好了起来。
柯林斯去教堂之前,特意来探望她。
“莉迪亚,我已经把你在这里的消息写信告知了班纳特先生。你安心在这里休养,我想用不了几日,他们就会来德比郡接你回家。”
柯林斯想了想,又说:“虽然,这并不是一件值得夸耀的事情,也违背我们的准则,但我必须告诉你,莉迪亚,善良仁慈的凯瑟琳夫人给我们提供了巨大的帮助。她愿意给班纳特先生写一封信,告诉他,你受她的邀请来罗辛斯庄园做客,会短暂的停留在罗辛斯庄园。这封信,我也一并寄出去了。”
在柯林斯,看来这是极为重要的事情。名誉是一个家庭的咽喉和生命。凯瑟琳夫人做出这样的牺牲,殊为不易。
莉迪亚似乎还沉浸在被抛弃和欺骗的悲伤之中,她听到了班纳特先生即将到来的消息,陷入了矛盾和恐慌。
她还无法理解名誉的重量。
“我父亲会很生气的,是吗?妈妈呢,妈妈是不是也很伤心。还有简和凯蒂她们,哦,天呐,我都做了些什么。真是太可怕了,我怎么会做出这样的事情。”
柯林斯也无法给她回答。
“我让玛丽随时听候你的吩咐,你安心在这里住着,有什么事情就叫她。我要去工作了,愿主保佑你。”
教堂的事物井井有条。
“詹姆斯,你把这份文书送给主教大人。”花了半天功夫,那份关于凯瑟琳夫人布施的文书已经正式成文。
“顺便请您帮我悄悄打听一下乔治·维克姆先生的消息,我听人说他偷偷来到德比郡,也许他现在就在我们身边。”
“好的,先生,我会悄悄做好这件事情的。”
余下的事务便是一些日常琐事,譬如剃头匠的小儿子刚出生,柯林斯需要安排时间给他洗礼,还有一两家婚庆的事宜需要他出席并主持。柯林斯很快便安排好时间,并着人去询问凯瑟琳夫人是否有兴趣参与。
翻完一摞摞文书,有一封压在最底下的信掉落在地上,柯林斯捡起来一看,竟然是汤姆·惠特灵先生的来信。
汤姆是他的同学,他从教会大学毕业后顺利的在罗辛斯庄园牧区谋得教职,而不幸的汤姆,因为家庭变故,早早的就辍学回家,早先来信,说是去了东印度公司。
二人在校的时候,形影不离,十分亲密。柯林斯为人板正,从小高大擅长运动的他让学校的坏孩子惧怕,而木匠家里的小个子汤姆,总是坏孩子们下手的主要目标,柯林斯总是一个人打几个人,一来二去,坏孩子们也不敢对汤姆下手了,二人便玩到了一起去。
在惠特灵一家发生事故后,柯林斯拿出积蓄,帮忙处理后事,并资助汤姆坐上海轮,去古老的东方寻找机遇。
他会写些什么呢?柯林斯打开信封。
亲爱的威廉:
展信佳。我现在在孟加拉国的布德万,一个十分美丽的东方国家,普拉战争结束后,孟加拉国纳瓦布卡西姆把这里最富庶的县送给了我们公司,我负责处理其中一个县,也就是布德万的事宜。
我知道你不喜欢公司的这些事情,那么我长话短说,你之前说想要参与到跨国贸易中来,我很高兴你有这样的想法。时代已经发生了变化,小地主和传统的农业很快就会在工厂和资本家的双重挤压下破产,只有资本才是这个时代的主旋律。我这里有许多便宜的茶叶和烟草,你如果感兴趣的话就给我写信。