尽管钢化玻璃似把脚下的人潮杂音全挡在厢外,但要面对即将百发齐放的烟花,老古董的隔音效果就谈不上可靠了。
“陛下想问什么就问吧。”路玲双手扶在玻璃墙上,目光流连忘返。
他又凑近了一些,“记得你跟莱格拉斯讲过海的女儿的故事吧,他说,他一直没等到结局……如果,知道救自己上岸的不是邻国公主,王子最后会爱上人鱼吗?”
路玲蓦然回首。
瑟兰迪尔的眸光是那么地深,让人错觉,他根本不是在替莱格拉斯讨取答案。
给小绿叶当轶闻讲的童话版本,与她在自身时空所悉所读的毫无二致,阴差阳错有的、无从启齿有的,然而,哪个女孩不曾想自己才是作者,有令人鱼公主和人类王子圆满幸福的权力?
谁乐意旁观遗憾的结局。
所以路玲失落而不失庆幸,无须为对他道出离别的结尾感到为难,至少,别在那孩子已经、将要经历的太多分离上多加一笔。
不过,为什么瑟兰迪尔好像格外在意?
上方的轿厢徐徐攀至轨道顶点,下方的人群齐声呼喊至沸腾。
她遥望对岸大笨钟上投映的倒计时秒数,十、九、八……
“一定爱上了的。”
他看见,他听见,女孩喃喃地说,浅浅地笑。
即使人鱼不懂凡人眼中的爱,即使人鱼本将永生。
四、三、二、一!
第一枚礼炮踏着新年零点的钟声升空,绽开与皎月同辉的金色繁花。
一壁之隔,路玲迎受着瑟兰迪尔的爱意,无法喘息、无路可退。花炮是过去的余响,星光是未来在引航。
天上月西行……地上的月,只要他的公主还在,就不会消散。
作者有话要说: 大王受孕日快乐~!祝你和玲一家2+N口从此幸福!!!
以下为《欢乐颂》现世通行版完整歌词(德文+英文+拉丁文),推荐合唱团Libera演绎的三分钟版本~
「In dulce jubilo」
In dulce jubilo
now sing with hearts aglow
Our delight and pleasure lies in praesepio
Like sunshine is our treasure matris in gremio
Alpha es et o alpha es et o
O Jesu parvule
for thee I long always
Comfort in my hearts’blindness o puer optime
With all thy loving kindness o princeps gloriae
Trahe me post te trahe me post te
O Patris caritas
o nati lenitas
Deeply were we stained per nostra criminal
But thou for us hast gained coelorum gaudia
O that we were there o that we were there
Ubi sunt gaudia in any place but there
There are angels singing in nova cantica
and there the bells are ringing in Regis curia
O that we were there o that we were there
O that we were there o that we were there
*再安利一下Kelly Clarkson的《My grown up christmas list》
ps礼物只来得及送上文的部份,配图到位后看捉个天蝎的尾巴贴文案上,还是新年零点贴这里吧 XD