(FGO同人)听说她是乌鲁克_作者:白灯浅(23)

2018-02-18 白灯浅

  “沙姆哈特,带我去她的神庙里,我亲自过去见她。”

  “……可王在临走前嘱咐过不希望您牵扯到任何一件事情里面。”

  “嗯,我的确答应过他,可现在情况并不一样吧?现在整座都城也只有我最适合同伊士塔尔对话了……沙姆哈特,你也应该有自己的判断吧?既然女神不会伤害我,我前往一定不会有任何风险。”尤路格尔看着已经陷入踌躇的祭司长,继续道,“你也担心他们不是么?何况你觉得我会甘愿成为笼中鸟,成为被大家保护的金丝雀?如果你不帮我,那我就找别的办法了——所以现在,我命令你,沙姆哈特,带我去伊南娜的神庙。”

  虽然尤路格尔并不清楚自己能有几分把握,但总得尝试。

  她可做不到,一个人躲在这个房间里面,等着尘埃落定。

  “……我知道了。我会遵命的,尤路格尔大人。”

  作者有话要说:  写这一块总是觉得非常非常纠结……鉴于尤格的立场问题,她和伊士塔尔不会有什么重点的冲突,但我的确不想把伊士塔尔写成凛的性格(想想就胃疼)。

  接下来一章写成什么样子我真的也不知道哦……

  ·

  这一章最喜欢的话是:

  【她的手指轻点划开窗上的雾气,看着窗上被她一笔一划写出的名字,然后微笑着看着字渐渐化开。】

  ·

  ·

  [1]史诗原句。

  [2]拒绝女神中的史诗原话:

  “为了娶你[我该把什么献上?]

  [献上]身上的[油]和衣裳?

  或者以饭菜[奉飨]?

  或者把诸神可口的食品,

  还是把王爷可口的[酒浆?]

  (第二十九—三十行大部分残缺)

  穿上斗篷[

  为了娶你[

  [你不过是个]冷了的[炉灶一样(?)],

  是扇[挡不住]风雨的破门窗,

  是那[ ]伤害英雄的殿堂,

  是那掩盖[ ]的象(?),

  是那[弄脏](?)搬运[者]的沥青,

  是那[弄湿](?)搬运[者]的皮囊,

  是那使石头的城墙[颓塌 ]的石灰石,

  是那使敌国[ ]的碧玉(相仿),

  是那使主人的脚[挤痛的 ]鞋子,

  你对[所爱过的]哪个人不曾改变心肠?

  你的哪个羊倌[一直为你喜爱]?

  来吧,再[指名]看看你那些情人的情况!

  你年轻时的情人坦木兹(杜姆兹),

  你要他年年痛哭几场;

  你虽然爱那有斑纹的饲羊鸟,

  却捕打它,撕裂了它的翅膀,

  让它躲在草木繁茂处,‘卡庇’地悲啼叫嚷;

  你爱过浑身是劲的狮子,

  却七个又七个地挖了陷阱使它们遭殃,

  还有你爱过的那匹名扬沙场的牡马,

  你却吩咐用鞭子、马刺和殴打作为报偿,

  你叫它一口气跑出七比尔,

  你叫它喝那浑水泥汤,

  而且使他的母亲西里里眼泪汪汪;

  还有你爱过的牧人,

  他总是在你面前将面包、点心层层堆放,

  而且天天在沙幼畜把你供养,

  你却打他,终于使他变成豺狼,

  可他的羊群的牧童把他驱逐,

  他那群狗就咬住他的大腿不放;

  再说说你爱过的那个曾为你父看家护院的伊什拉努,

  他常给你运去枣椰一筐又一筐,

  每天给你的餐桌生色添香,

  你见了他,却对他讲:

  ‘我的伊什拉努啊,咱俩一同试试你的力量,

  伸出你的双手,把我的腰肢楼上!’

  那伊什拉努对你说:

  ‘你想要我怎样?

  不是我娘做的饭我不吃,

  腐败恶臭的食物我岂能咽下肚肠?

  再精巧的苇席也不能把寒气抵挡!’

  你听到[他的]这番[话],

  就将他变成了鼹鼠殴打不放,

  你把他放进[ ]里,

  他[ ]下也不能下,上也不能上。

  可见你若爱上我,[对待我]也会像他们一模一样。””

  ·

  ·

  因为我把我的那本史诗放在学校了,看的是贴吧提供的手打版:

  https://tieba.baidu.com/p/4335722335?pid=83435123947&cid=110419672482#110419672482