“乌拉!我成功了!”他兴高采烈地从雪地里钻出来,傻乎乎地大喊起来,“洛拉!洛拉!洛拉……”
洛拉探出头往外看得时候,那个高大而朦胧的影子还在原地蹦跶着挥手,原本担心和紧张,也随着她的忍俊不禁而放下了心。
Япомнючудноемгновенье:
我记得那美妙的一瞬:
Передомнойявиласьты,
在我的眼前出现了你,
Какмимолетноевиденье,
有如昙花一现的幻影,
Какгенийчистойкрасоты。
有如纯结之美的精灵。
Втомленьяхгрустибезнадежной,
在那绝望的忧愁底苦恼中,
Втревогахшумнойсуеты,
在那喧嚣的虚荣底困扰中,
Звучалмнедолгоголос нежный
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
Иснилисьмилыечерты。
我还在睡梦中见到你亲爱的面影。
Шлигоды。 Бурьпорывмятежный
许多年代过去了。狂暴的激情
Рассеялпрежниемечты,
驱散了往日的幻想,
Иязабылтвойголос нежный,
我忘记了你温柔的声音,
Твоинебесныечерты。
和你那天仙似的面影。
Вглуши, вомракезаточенья
在穷乡僻壤,在流放的阴暗生活中,
Тянулисьтиходнимои
我的岁月就那样静静地消逝过去,
Безбожества, безвдохновенья,
失掉了神性,失掉了灵感,
Безслез, безжизни, безлюбви。
失掉泪水,失掉生命,也失掉了爱情。
Душенасталопробужденье:
如今灵魂已开始觉醒:
Ивотопятьявиласьты,
这时候在我的眼前又重新出现了你,
Какмимолетноевиденье,
有如昙花一现的幻影,
Какгенийчистойкрасоты。
有如纯结之美的精灵。
Исердцебьетсявупоенье,
我的心狂喜地跳跃,
Идлянеговоскресливновь
为了它,一切又重新苏醒,
Ибожество, ивдохновенье,
有了神性,有了灵感,
Ижизнь, ислезы, илюбовь。
有了生命,有了泪水,也有了爱情。
——选自《亚历山大?谢尔盖耶维奇?普希金诗集》
作者有话要说:
月底好忙,又时常犯困,闪腰+感冒流涕咳嗽的感觉,简直生不如死————小言逼死人啊
第114章 【114】
【114】
??
随着日子一天天飞逝,德姆斯特朗全天的日照时间已不足三个小时,寒流所带来的暴风雪彻底打乱了课时,一切户外活动不得不暂时中断——这让新学员们有些适应不良,而那些趁着自习偷偷溜到冰湖上玩耍的捣蛋鬼们,则在哈罗德森教练的责令下开始了手工铲雪的艰辛劳动。
骑兽社因秋季赛季大满贯而获得巨额的奖金,在考虑到飞行兽对寒流的不耐受,以及学生会颁布的骑兽管理新政策,新任社长决定将大部分骑兽转移到瑞典南部的附属分部,那里相对温暖,更加适合这些非本土的飞行兽们过冬。
可无论洛拉怎么劝说,龙马就是倔脾气地不愿离开,于是一人一兽便只能趁着午休时间稍稍地飞上一小会儿,这样的例行一直持续到‘卡莫斯’再次到来。
当然,更多的人还是选择老老实实待在室内——长而蜿蜒的走廊中,不灭的火把点亮了周遭的黑暗,影子与光之间的温度似乎将整个德姆斯特朗带回到恒久的地下生活。
“我都快变成穴居动物了!”利奥抱怨地说道,他是冰火骑士团的副社之一,而目前这个人数规模日益扩大的社团正面临着改革,其中有关决斗技巧的社团活动总是能够吸引不少成员参与,“自从上回洛拉来知道决斗技巧后,大伙儿的干劲很足,可是学校的场地有限,而且维护费也是笔不小的数目,这样下去可不妙……”
冰火骑士团并不是自主盈利的学生组织,所有的经费仅是靠社团成员的募捐是远远无法达到预期的。