“马格努森总是做出一副阅读的姿态,我们当然也有过这样的怀疑。”麦克罗夫特道,“不过我的人并没有从他那里拦截到过什么无线讯号,所以这点可以被否定了。”
“也许资料都被存储在眼镜里?”
“这点你不是已经试过了吗?”
“那么,马格努森又是凭借什么来记住那些资料的?他的大脑?”
“你到底想说什么?”
“我想说的是,作为一个能同时让我们两个人感到厌恶和棘手的人,马格努森已经可以称得上是天才了。”夏洛克道,“他的资料库叫阿普尔多尔,那是栋很现代化的房子,安保严密。他无论出行到哪里都把自己防护得无懈可击,没人可以从他那里偷走任何qíng报。我想一定有很多人尝试过了,试着潜入他的图书馆,或者像我一样盗窃他的保险柜……可是他们什么也没得到,最后总是销声匿迹。许多有权有势的人不肯对他动手,是因为他们害怕阿普尔多尔只是个明面上的幌子,他还有更多备份藏在别的地方,只等他出现意外,那些东西就会跳出来,像炸弹一样地炸得他们脸开花……这样的事qíng很好预测,对不对?想想看,那将会是多大的灾难啊!也许整个英国都会崩溃的。”
麦克罗夫特做了个洗耳恭听的姿势:“那你又有什么高见呢,我的弟弟?”
“聪明人总爱比别人多想一步,”夏洛克摊了摊手,“但天才总能比聪明人想得更多一步。恕我直言,马格努森是个高明的诈骗犯,他的jīng明就jīng明在了竖幌子上。你觉得阿普尔多尔的地下室真的存在吗?”
他合起手掌,目光望向虚空:“如果有这样一个地下室,就必须要存在打印机,马格努森要购进大量的纸张,当然了,对于一个经营报社的人来说,想悄无声息地完成这两点并不困难。他所得知的信息不可能全都是已经整理好的纸张,那么他就必须把这些资料都整理录入下来,或者手写,或者电脑……然后又要分门别类对它们进行归纳整理,以便于每次都能用最短的时间从中挑选出想要的东西,以突击的方式将它们背熟,应对接下来可能会遇到的敌人……也许还包括很多突如其来的杀手和小偷……抱歉,我只是有个疑问,你不觉得这对一个天才来说程序太复杂了吗?”
麦克罗夫特脸色微沉:“继续。”
“这只是一个猜测,没能参观到他的图书馆前,一切猜测都是不成立的。但是,有个另外的细节引起了我的注意……1982年,斯莫尔伍德女士的丈夫和一个15岁的姑娘通信,这把柄最后落入了马格努森手中。”夏洛克道,“你应该还记得我是怎么被枪击的,我看到他带来了那些信,又从他秘书那里得知他今晚不会留在办公室里,于是和约翰悄悄潜入他的办公室,打算偷走那些威胁斯莫尔伍德女士的证据,结果马格努森竟然在他的办公室里。我醒来以后,珍妮的一切举动也都向我表明,当时她是有意泄露假qíng报给我的。那么问题来了,马格努森为什么要故意制造这样一个契机,在他的办公室里等着我?他可事先不知道会有一个杀手去光顾他。”
“他是故意把那些信给你看的,为的就是引诱你上钩,而你如果成功上钩,他就会有更多攻击的手段等着你,直到你不得不屈服……然后从我这里得到他想要的东西。”
“所以,那些信件只是个跳板,负责让我心甘qíng愿地跳上船。”夏洛克轻轻地道,“而在斯莫尔伍德女士那里,这些信也起到了相同的作用。他是因何才被审查质询的呢?因为和英国首相的私jiāo,因为他影响了许多政策?对一个在勒索界呼风唤雨的人物来说,你不觉得他轻易就可以在事先避免掉这种质询吗?质询也不过是个跳板,他是为了接触能够充当跳板的人物才来的……也就是说,他威胁了她,只是为了让我加入。再假设一下,他事先就针对这个做好了所有的准备,背熟了有关资料,前往伦敦……”
“……好极了,弟弟,看来这趟死亡之旅的确是让你开窍了。”麦克罗夫特终于皱起了眉头,“所以各方面的特征都表明此人是个不折不扣的天才,而他储存知识的手段却太过低下?”
“更何况,把证据储存在自己手中是最不明智的选择。马格努森从事新闻业,只要能确定消息是真的,不需要任何证据,他就可以用此攻击别人,证据总会自己找上门来的。”夏洛克道,“就算我们偷到了那些信件,马格努森一样可以利用此事威胁斯莫尔伍德女士,除非能确保它们没有任何的复制品……于是问题来了,假设这个天才记xing非常不好,证据离手就会把事qíng忘掉,那么他是凭何来保证以往那些和他jiāo易过的大人物不会时候报复他呢?假设他的记xing非常好,几乎过目不忘,那些大人物又是凭什么相信他不会再次利用那些消息呢?凭借他水蛭般的良心?……顺便提一下,你知道他到贝克街时带着的那些信封其实是新的吗?”