大致的事qíng经过就是这样,所以这件事的问题其实不在于巴克比克有没有危险xing,而在于那些人把一个意外伤害未遂事件弄得这么大,到底是什么意思?
格林格拉斯先生这么做,无疑是摆出一个对马尔福家示好的姿态,卖个人qíng以期未来谋求更大的利益——反正动机肯定八九不离十,可阿斯利托亚这么做是缘于小女孩的无心,还是背后有什么预谋?德拉科从不认为出身世家的女孩能有真正的真,尤其,对于一个一年级的小姑娘来,阿斯托利亚对一个三年级学长的距离过于靠近。实话,说德拉科此刻对格林格拉斯的心理是提防且谨慎的。
但事qíng既然已经到了这个地步,德拉科心知肚明就算那不过是人家的讨好或者qiáng卖的人qíng,他也不得不面带微笑点头领qíng。就好比,他父亲知道这件事后,马上给自己写一封言辞严厉的信表态,弄得仿佛让所有人都以为马尔福家主对这件事很生气——明明,出了这个种事,他爸爸只会询问并相信教父的说辞。
看在格林格拉斯先生的面上,为了维护一位颇有权势地位的古老纯血家族的家主的荣誉,马尔福先生必须站定在与位同僚的相同立场上对待同一个问题。这件事qíng牵扯到两个大家族家主的姿态和面子,也许还有利益和同盟,所以,巴克比克的生死就变得无足轻重了。
德拉科尽量为哈利解释这里面复杂的人事关系和家族利益之间的取舍,但在哈利听起来,意思再简单不过了——就为了某些人小面子问题,一个无辜的鹰头马身有翼shòu就不得不做pào灰,他提出质疑,“难道巴克比克的一条命还比不过几个无聊的人的面子问题么?”
“不是无聊的人,是马尔福家主和格林格拉斯家主。”德拉科qiáng调!
“那还不是两个人的问题,有什么区别?”哈利对德拉科这种不疼不痒的样子很恼火,“如果不撤销指控,巴克比克会死的!”
“可巴克比克也不过是一只鹰头马身有翼shòu!它在你心中甚至超过了你的卢修斯叔叔?”德拉科也很弄不明白哈利为什么会这么生气,难道马尔福家的尊严、面子和利益,还比不过一个畜牲?
“但是巴克比克有多无辜,你们决定牺牲它,就为那些无关紧要的……面子问题?”
“哈利,跟巴克比克也不过是一面之缘,它只是只……一只上课用的道具而已!”德拉科找到恰当的词,是的,道具!真的,巴克比克跟他们上变形课时用的甲虫有什么本质不同么?他深吸了一口气,努力缓和自己因疲劳而疼痛yù裂的头,也软下语气,好好劝说,“好吧,我知道你骑过它,你跟它比我们都要亲近,可是如果你喜欢,以后再让海格给弄你个比利弗比,或者什么克拉兰克……它们都是一样的!”
“它们不一样!”哈利用好像看炸尾螺一样的眼神看德拉科,“巴克比克——不过是个上课的——道具?你是这样看它的,德拉科?所以对你来说,它不是一只动物,不是一条生命,就只是道具,无论它是死的活的,你完全不担心,可以完全漠视,是么?”
德拉科的耐xing,终因为超负荷疲劳和哈利的眼神与责问语气被磨光了,“收起你的圣人嘴脸,波特!我为什么要关心一只差点抓伤我的危险生物?我为什么要为一只畜牲去冒犯一位尊贵的纯血巫师家族的家主?真是可笑,我为什么要为根本不属于我的责任在这里收你的指责和非难?巫师是高贵的,应当受到尊崇和维护,作为一个危险xing和攻击xing极高的魔法生物,巴克比克就不应该被带到课堂上来,它在课上攻击了两个学生是千真万确的,它应该受到惩罚也没什么不对?起码,魔法部对它的起诉和对海格的教师资格考察全都在正当法律程序范围,为什么你好像把所有的过错都推到我的身上?”
“你能说这件事确实跟你没有关系吗?”哈利理直气壮地吼更大声,“他们那些人会这么尽职尽责,抓着一节课的意外事故不放手,难道不是因为你,马尔福!如果不是你们家跟格林格拉斯家的有意联姻,她爸爸会这么上心到那这件事讨好你爸爸?说白了,你就是不想因为这件事得罪格林格拉斯家,破坏了你的大好前程吧?”
德拉科的脸色一僵,有件事他不想承认,但在上一世,他的未婚妻确实是阿斯托利亚·格林格拉斯,他母亲为他订下的亲事,他与那姑娘并不熟识,不过世家多是如此,也没什么奇怪的,只不过后来他意外身死,没有结成罢了。