意大利童话(17)

2025-10-09 评论

    "ComeandIlltakeyoutoyourfather,"hesaid,showingherintohisboat.Buttheboatwastinyandtheywereoutinthemiddleofthesea.Afterrowingandrowingtheyspiedashipinthedistance.Samphiresignaledtoitwithanoardrapedwiththekingsdaughtersgown.Theshipspottedthemandtookthemaboard.ItwasthesameshipthathadearlierdischargedandabandonedSamphire.Seeinghimbackwiththekingsdaughter,thecaptainsaid,"PoorSamphireStarboard!Herewethoughtyouwerelostandnow,afterlookingalloverforyou,weseeyoureturnwiththekingsdaughter!Thatcallsforarealcelebration!"ToSamphireStarboard,whodnottouchedadropofwineformonthsonend,thatseemedtoogoodtobetrue.
    TheywerealmostinsightoftheirhomeportwhenthecaptainledSamphiretoatableandplacedseveralbottlesofwinebeforehim.Samphiredrankanddrankuntilhefellunconscioustothefloor.Thenthecaptainsaidtothekingsdaughter,"Dontyoudaretellyourfatherthatdrunkardfreedyou.TellhimthatIfreedyoumyself,sinceImthecaptainoftheshipandorderedhimtorescueyou."
    Thekingsdaughterneitheragreednordisagreed."IknowwhatIlltellhim,"sheanswered.
    Tobeonthesafeside,thecaptaindecidedtodoawaywithSamphireStarboardonceandforall.Thatnight,theypickedhimup,stillasdrunkascouldbe,andthrewhimintothesea.Atdawntheshipwasinsightofport.Withflagstheysignaledtheywerebringinghomethekingsdaughtersafeandsound.Abandplayedonthepier,wherethekingwaitedwiththeentirecourt.
    Adatewaschosenforthekingsdaughtertowedthecaptain.Onthedayofthewedding,themarinersinportsawamanemergefromthewater.Hewascoveredfromheadtofootwithseaweed,andoutofhispocketsandtheholesinhisclothesswamfishandshrimps.ItwasnoneotherthanSamphireStarboard.Heclimbedoutofthewaterandwentamblingthroughthecitystreets,withseaweeddrapinghisheadandbodyanddraggingalongbehindhim.Atthatverymomenttheweddingprocessionwasmovingthroughthestreetandcamefacetofacewiththemanwreathedinseaweed.Everyonestopped."Whoisthis?"askedtheking."Seizehim!"Theguardscameup,butSamphireStarboardraisedahandandthediamondonhisfingersparkledinthesunlight.
    "Mydaughtersring!"exclaimedtheking.
    "Yes,"saidthedaughter,"thismanwasmyrescuerandwillbemybridegroom."
    SamphireStarboardtoldthestory,andthecaptainwasimprisoned.Greenthoughhewaswithseaweed,Samphiretookhisplacebesidethebridecladinwhiteandwasjoinedtoherinmatrimony.
    (Rivieraligurediponente)
    NOTES:
    "TheManWreathedinSeaweed"(Luomoverdedalghe)fromAndrews,7,Menton,toldbythewidowLavigna.
    ThisseataletransferstoanunusualsettingaplotwellknownthroughoutEurope:thatoftheyoungerbrotherwhogoesdownintothewelltofreetheprincessandissubsequentlyabandonedtherehimself(cf.myno.78).AndrewsscollectionoftalespresentsnomorethanbriefsummariesinFrench;forthistale,then,aswellasthefollowing,takenfromthesamecompilation,Igavefreereintomyimaginationinsupplyingdetails,whileadheringtothebasicplot.IchosethenameBaciccinTribordo(GiovanniBattistaStarboard)toreplacetheoriginalnamewhosemeaningisnotveryclear.Intheoriginaltext,theprincessisabductedbyadragoninsteadofbyanoctopus,andthedragonchangesintoabarnacle,whichseemedtometooeasytocatch.
    Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino,
    translatedbyGeorgeMartin,
    PantheonBooks,NewYork1980

    有三个货舱的船&意大利童话(17)
    从前,在一个偏僻的乡下住着一对贫穷的夫妻。他们生了个儿子,可是附近找不到人来当孩子的教父。他们想进城去找,在那儿又没有熟人;没有教父,就不能给孩子洗礼。在教堂门口的台阶上,他们看见一个披黑斗篷的男人,便问道:“好心的先生,您愿意当这个孩子的教父吗?”那人同意了,这样就给孩子施了洗礼。
    他们走出了教堂,那个陌生人说:“现在,我要送一件礼物给我的教子。请收下这个钱包,就用这些钱来抚养他,供他上学。等他识字以后,把这封信交给他。”孩子的父母大吃一惊,还没来得及问他姓甚名谁,也没来得及感谢他,他已经不见了。
    钱包里装满了金克郎,孩子后来读书就用的是这笔钱。当孩子能写会念以后,父母便把那封信交给了他,信上写着:
    亲爱的教子:
    经长期流放以后,我现在回去重新执掌朝政了。我需要一个继承人。你读完此信,马上动身来找你亲爱的教父——英格兰国王。
    又及,旅途中,你务必提防三个人:一个斗鸡眼,一个跛子和一个瘌痢头。

耽美书斋推荐浏览: 伊塔罗·卡尔维诺