“闭嘴。”
“我打算转过身子看看你的牙套和假发。”
在我高举双手转过身子的同时,我暗中吸气,又轻轻跳了一下,短刀的刀柄和刀把就滑进了我的紧身牛仔裤。这可不是我想藏它的地方,但已经没了踪影。
现在我们面对面,相距约十英尺。托宾用手电筒照着我的身体中部,不是脸上。我又看到他左手提着的自动步枪顺着电筒光正瞄着我,但没见猎枪。
托宾使的是一种能发出聚焦光束的卤索型电筒,能用来照射很大的距离。由于电筒光没有漫射开来,因此屋里其它地方依旧漆黑一片。
托宾又用电简从头到脚照照我说:“看来你扔掉了一些衣服。”
“滚你的。”
光束停在我肩挎的枪套上,他说:“你枪在哪儿?”
“不清楚,我们找找吧。”
“闭嘴。”
“那就别提问题。”
“不要惹恼我,柯里先生。否则那一发子弹将射进你的腹股沟。”
好了,我们可不想威胁征服者真的开枪,虽然我知道自己很难避免惹恼他。我问道:“你的猎枪呢?”
托宾说:“我撬弯了撞针的击铁,把枪扔到屋子另一边。幸亏它开火时没有打中我,但你是中了诱饵,真笨。”
“住嘴——你站在暗处用手摸着屁股足足想了十分钟,究竟谁笨?”
“我对你的嘲讽感到厌倦。”
“那就开枪吧。你已经毫不费力地杀死了熟睡中的两名消防队员。”
托宾默不作声。
“我还不够近吗?你向汤姆和朱迪开枪时他们离你有多远?近得都可以引爆炸药。或者你愿意像对付墨菲夫妇和爱玛一样猛击我的头部吗?”
“当然愿意。也许我会先打伤你,再用猎枪敲碎你的脑袋。”
“刀口就干吧。先打伤我,刺头,快开枪!然后我就会像老鹰抓小鸡一样扑向你。来试试。”
托宾没有那样做,也没有答话。显然他还有事要解决。终于他又问道:“还有谁知道我?关于这一切?”
“人人皆知。”
“我想你在撤谎,你的女朋友在哪儿?”
“就在你后面。”
“柯里先生,如果你想和我玩花招的话,你只会死得更快些,而且痛苦万分。”
“你会坐上电椅,肉会被烧焦,假发会燃烧,牙套发出红光,胡子也会冒烟,而你的隐形眼镜将溶进眼球。你死了也将下地狱受烹。”
托宾先生毫无反应。
我们都站在原地,我双手按头,他则左手提着电简,右手拿着手枪。显然他占优势。我看不清他的脸,但想像得出一定既穷凶极恶又沾沾自喜。终于,托宾对我说:“你搞清楚关于财宝的情况了,对吧?”
“你为什么要杀死爱玛?”
“回答我的问题。”
“你先回答我。”
托宾停了几秒钟,才说:“她知道太多,讲得太多。但主要是我想用这种方法告诉你我极端不满意你的嘲讽和干预。”
“你这个没有良心的无耻小人。”
“大多数人认为我很迷人,爱玛也是,戈登夫妇也不例外。现在你回答我,你知道宝藏情况吗?”
“对,奇德上校的宝藏,埋在普拉姆岛,准备移到别处再发掘出来。还有玛格丽特-威利、匹克尼克历史协会等等。你并不像自己想的那么聪明。”
“你也一样,但很幸运。”托宾说,“可现在已经结束了。”
“也许是,但我既不用假发也不需要牙套。”
“你可真的惹恼了我。”
“而且我比你高得多,爱玛说我那家伙比你的也大。”
托宾先生决定不理睬我的莫落。显然他在开枪之前需要和我聊聊。
我又说:“你有一个不幸福的童年吗?有一个专制的母亲和一个关系冷淡的父亲?是不是那些孩子叫你胆小鬼,而且拿着你的菱形织袜开玩笑?把这些情况都说出来,我愿意分担你的痛苦。”
耽美书斋推荐浏览: 内尔森·德米勒