你往何处去(31)

2025-10-09 评论

    他伸出了一个像枕头那么肥大的手掌,以嘶哑的嗓门叫道:“我栺头上戴的那只骑士的戒指丢失了,那是我父亲传给我
    的。”
    81
    “你父亲是个鞋匠。”尼禄马上补充了一句。维泰留斯听到后,又奠名其妙地大笑起来。他还揭开卡尔维亚.克雷斯披尼娜的礼服,好像要在那里寻找他的戒指。
    瓦迪纽斯看到这种情景也很激动,于是学起了女人惊慌时的叫喊声。长尔维亚的女友尼吉蒂亚是个年轻的寡妇,长着一张孩子式的面孔和一双荡妇的眼睛,她这时也大声叫了起来:
    “他什么也没有丢,可不是白找9”“即使找到了,对他也没有用。”诗人琉康说。宴会1:更加热闹了。成群的奴隶从四面八方端上一道道菜肴,还不断地从一些外面包扎着常春藤、里面盛满广冰雪的大坛子里取出一瓶又一瓶的美酒送到了席上。大家于是开怀畅饮,尽情欢乐,这时候,荽会汀的顶板上也不断地撤下许多玫瑰花,落在席面上,落在宾客们的身上。
    裴特罗纽斯恳请尼禄趁大家还没有醉倒以前唱一首他自己创作的歌,给宴会增添光彩。与会者对这个提议也马上表示了赞同,但尼禄一开始就没有接受。他说他不愿唱歌并不是因为他缺乏勇气……面是因为这要付出很大的代价……当然,他也不会知难而退,即便为了艺术,他也觉得应当有所表示,特别是阿波罗还賜给了他一副美妙的歌喉,就更不应当把这个神圣的天赋白白地荒废了,再说这也是他对国家负责的一种表现。可是他的嗓子今天确实现了,昨天夜里睡觉的时候,他在胸脯上放了一个很重的东西,想用这种办法快点恢复他的嗓子的疲劳,但是没有达到目的……他很想去安茨尤姆,在那里痛快地呼吸一下大海新鲜的空气。
    可是琉康又以艺术和人类的名义向他再-次地提出了请求。大家知道,这位神传天赋的诗人和軟手已经写成了一首(维
    纳斯颂〉,和这首伟大的〈维纳斯颂〉相比,就连卢克莱修①的颂歌也会变得像狼崽嚎叫一样难听。让这次宴会成为一次名副其实的盛会吧!好心的君王是不会叫他的臣民失望的:“陛下,可别狠心啊!”
    “可别狠心啊!陛下!”坐在旁边的人都叫了起来。尼禄伸出双手表示愿意接受大家的请求。这时所有的面孔便露出了一副感激的表情,人们都用眼睛注视着他。但他首先得餱人去告诉波贝亚,说他就要唱歌了。他告诉宴会的宾客,皇后因为身体不适,没有出席今天的宴会,但他不能让她失去聆听他的演唱的机会,因为任何一种药物都不能像他的歌声那样减轻她的痛苦。
    过了不久,波贝亚就到大厅里来了。她虽然一直把尼禄管得像她的臣仆一样,但她知道,当他为了自己的虚荣心,要表现他是一位歌唱家、一位赛车手和诗人的时候,还是不去冲撞他为妙。波!II亚一走进大厅,便露出了她那女神般的美貌。她身穿一件和尼禄一样的紫晶色的大衣,颈子上挂着一串从马塞尼萨抢来的大珍珠项链。她那天生的一头金发显得—分迷人,她虽然已经嫁过两次,但仍保持着少女般的面颊和眼神。
    到会的宾客对她高呼“神圣的皇后陛下”,以表示欢迎。莉吉亚还从来没有见过这么美的人,她不相信自己的眼睛,因为她早就知道,萨比娜‘波贝亚是世界上最卑鄙和般恶毒的女人。她听蓬波尼亚说过,这个女人曾经挑唆皇帝杀害了自己的生母和妻子。她从普劳茨尤斯的客人和奴仆讲的故事中也对她的丑恶
    ①卢兑来修(约公兀前98—公兀前55〗,古罗4诗人、哲学家。他的惟一作:品长诗《物牲论〉共六卷,是古希腊罗马流行至今的惟一完整而系统的哲学长诗。
    83
    有所『解。莉吉亚还听说,存人曾在夜里推倒了波0亚在城堡里树起的塑像,还有人散发过揭露波以亚的罪恶的传单。虽然写传单的人会受到最严时的惩罚,但是每天早晨在城墙上仍可见到这样的传单。而现在,当她亲跟见到这个臭名昭著、被基督教徒视为丑恶和罪孽化身的女人时,她却感到只有天使或者天七的女神才会享有她那祥的绝色姿容。她的眼睛再也离不幵她了,她情不自禁地问道:
    "啊,维尼茨尤斯,这真的是波贝亚吗?”维尼茨尤斯已经有点酒兴发作,又看到莉吉亚被那么多的事情分散了注意力,不能一心一意地陪伴着他,倾听他的情话,因而感到十分烦恼,便回答说:

耽美书斋推荐浏览: 亨利克·显克维奇