“啊,那是母亲的一双手,是母亲阿格丽披娜的一双手。”尼禄的眼前马上出现了一个阴森可怕的幻影,便说:“听人说,母亲总是在月亮高照的夜晚,在巴埃和巴乌利附近的海面上徘徊,这倒没什么,她不过是来这里走走,像要找回什么东西。她如果遇到了一只小渔船,就一定要朝船里看一看,然后才离去,可是她着见的那个渔夫就非死不可了。”“这个题材不锗:装特罗纽斯说。
维斯迪努斯这时像一只仙鹤似的把脖于伸得老长,颇为神
91
秘地低声说:
“我不信神,我只相位灵魂……喚!”庀禄没有听他们的谈话,又插进來说:“我巳经超度了母亲的亡灵,不想再见到她了,她都死了五年啦!她当吋派来刺客,要杀我,我是不得巳才杀了她的。如果我没有先除掉她,你们今大晚上就听不到我唱歌了/’
“感谢陛下,我们以仝罗马和全世界的名义向您表示感谢!”多米茨尤斯,阿菲尔大声说。“斟酒,把板鼓敲起来!”
宴会叮里重义喧闹起来。琉康的身上缠满了常春藤,他突然站7起来,大声地喊着,想要盖过皇帝的声音:
“我不是人,我是牧神,我住在森林里。哎……嚯……嚯……嗜!”
尼禄最后也喝醉丫,昕有的男人和女人都醉倒了。维尼茨尤斯的醉意不浅,闲此他心中除了情欲的冲动之外,还想寻衅闹事,他毎次喝醉了酒都是这样。他那黑油油的脸庞也变白了,说起活来颠三倒四,随后他便以命令的口气大卢地叫『起来。
“让我吻你的嘴吧!不管今天还是明天都…个样!……不要故作姿态了,皇帝把你从普劳茨尤斯家里要来,就是赏给我的。你知道吗?明夭天一黑我就派人来接你,你该明白了!……皇帝把你召进宫后就答应了我……你肯定是我的了.11:我吻你一下吧!我不要等到明天了,……快把你的嘴凑过来吧!”维尼茨尤斯说完便把莉吉亚抱了起來。阿克台见到后马上给她解围,莉吉亚自己也在尽力地挣扎,因为她觉得这下子她口]“完了。她力图挣脱他的两条剃光了汗毛的胳膊,可是挣脱不了,于是她又以她在痛苦和恐惧中颤抖肴的声音恳求他杉要这么做,恳求他的怜悯,但这也没有用。他那充满了酒气的呼吸从四
面八方向她包围过来,他的脸已经挨在她的睑I:了。他再也不是过左那个善良和她打心眼里感到亲切的维尼茨尤斯了,他变成了个醉鬼,一个町恶的色情狂,她对他感到厌恶,感到害怕。她这时也越来越没有力气了。她只好低厂头来,把睑转厂过去,想躲避他的亲吻,但也躲避不了。维尼茨尤斯于是站了起来,仲出双手把她抱住,把她的头搂在自己的怀里,然后便气喘吁吁地将他的嘴唇使劲地按在她那苍白的嘴唇上。
正在这个时候,一种可怕的力量把他的胳膊当成孩子的小手似的从莉吉亚的颈子上轻易地拉了下来,然后又把他像一根干枝或者一片黄叶那样推到了…边。这是怎么回事?维肊茨尤斯擦广擦他的那双惊慌的眼睛,突然发现他在普劳茨尤斯家见过的那个莉吉亚巨人乌尔苏斯就在他的身旁。
乌尔苏斯一声不响地站着,一収蓝眼睛颇为奇怪地望着他,使这个年轻人吓得全身的1都要冻结]^。这个巨人马上把他的公主抱在手中,以轻微而又整齐的步伐走出广宴会大厅。阿克台跟在他的后而也出去了。
维尼茨尤斯感到全身上下都好像僵硬了,他痴呆呆地坐了一会儿,然后站起身来向大门跑去,一边大声地喊道:“莉吉亚!莉吉亚!”
但是情欲、惊愕、愤怒和浓浓的醉意把他的腿都好像砍伤广似的.他摇摇晃晃地只走了一两步就不得不抓住了一个叙利亚姑娘光着的肩膀。他对这个姑娘眨巴着眼睛,问道:“出了什么亊呀?”
这个叙利亚姑娘露出了一双迷迷糊糊带微笑的眼睛,拿起一杯酒献给他说:“喝吧!”
维尼茨尤斯把酒-饮而尽,就倒在地上。
大部分客人都倒在桌子下面去了。还有一些人摇摇晃晃地在大厅里蹒跚-些人睡在桌子旁边的躺椅上打着呼噜,或者似梦非梦地把吃到肚里的东西全都呕了出来。顶板下的金丝网兜里的玫瑰花仍在缓缓不停地飘下,落在那些酒酣耳热的执政官和元老们的身上;落在那些醉意朦胧的骑士、诗人和哲人们的身上;落在那些烂醉如泥的舞女和贵妇人的身上;落在这个虽仍享有万能的统治但已失去了灵魂,虽然头顶桂冠、泡食终日,但已走向没落的世界上。窗子外面已是拂晓。
耽美书斋推荐浏览: 亨利克·显克维奇