“我不会说的,长官,他们一个字也听不到。”
“接着讲吧。”
“我听他们说,穆巴拉克和他的难兄难弟把许屈吕的马和鞍子都拿走并把东西驮在上面。细节我当然听不清楚,因为他们说话的声音很轻。有时,他们休息很长时间,那我就什么也听不到了。但是就我所听到的情况,我可以得出结论:穆巴拉克肯定是个大窃贼和强盗。他掠夺来的最好的东西就在驮货的马上。价值不大、占很多地方的东西,都和他的房子一起烧了。逃亡者最高兴的事是手里有漂亮的‘斑马’。他们认为,追踪他们的人失踪了。我现在知道,他们指的就是你们。”
“幸好他们完全错了。他们摆脱不了我们,因为我们踩在他们的脚后跟上。”
“啊,要是我能够和你们在一起就好了!”这位编筐人说。
“为什么?”我问。
“因为他们偷了我妹夫的东西,骗走了我的钱。”
“可他们很强大!你一直跟他们到了塔什克耶吗?”
“又走了一段路程。”
“到那儿有多远?”
“我们到村子里一共花了整整五个钟头。”
“他们然后往哪儿去了?”
“穆巴拉克和他的朋友们想到布雷加尔尼察河谷去。以后的我没有听到。”
“我可以想像他们的去向。你没有坚持要报酬吗?”
“当然要了!他们很狡猾,没有把我带到塔什克耶。如果到了那儿,我说不定会得到帮助,迫使他们付钱。他们在森林里要我停下来,说他们不再需要我了。我向他们要钱,他们哈哈大笑。我气愤极了,要求归还我妹夫的马。这些罪犯翻身下马。两个人把我打翻在地,按住我,另一个人用鞭子抽我。我只好忍受,因为我太弱,对付不了他们。长官,我可是从来没有挨过打的哟。我艰难地走了十二个钟头。背被打伤,还耽误了一天的工,舌头干得发烫,不仅没有带回三十皮阿斯特,甚至连一个铜板也没有拿到。如果留在家里,我还可以到拉多维什去,卖出几个筐,吃顿饱饭。”
“放心!”他父亲说,“我从这位谢里夫,哦!不是谢里夫那里,得到五个皮阿斯特。你可以到拉多维什去卖筐了。”
“长官,谢谢你!”阿比德说,“我把你当做坏人了,但你对我们却很好。我愿意为你们效劳。”
我还没有来得及回答,哈勒夫说话了。他在马鞍上转过身来,把长靴子系紧,因为这双靴子看起来又圆又滑,好像是我把两条腿插在里面一样。
在我们谈话的时候,编筐人的孩子们都问来了,背回了他们割的柳条。
“小朋友,你们饿不饿?”哈勒夫问道。
年龄大的孩子说饿,小的却哭起来了。在土耳其,这种情况与在我们那儿差不多。如果问一个两岁的小女孩饿不饿,就可以看见这个小女孩的眼泪。
“好吧,给我拿一个筐出来!”矮小的哈勒夫命令这群饥饿孩子的父亲,“不过不能太小。”
“做什么用?”阿比德问。
“我想把这个永远这么长的靴子倒掉。”
编筐人拿出来一个大筐,里面好像已经装了点东西。哈勒夫从两个靴子里掏出一大堆水果、肉食、面包,把它们放进筐子里,直到装满。
“好啦!”他微笑着,“现在让孩子们吃吧,安拉保佑你们!”
“长官!”阿比德高兴得惊叫起来,“这么多东西都是我们的?”
“当然!”
“这么多,我们一个星期都不要吃饭了!”
“没有任何人对你们发布命令。吃饭要知道吃饱吃足,但不要把筐子一起吃掉了!”
“长官,谢谢你!你的心肠真好,讲的话也使人快活。”
“其实,我想非常快活也不容易。我看到这双靴子里空空的,心里还是很痛苦的。每只靴子里还有一只鸡,炸得黄澄澄的,香酥酥的,好像是在第三极乐世界里烧烤出来的一样。我的灵魂就挂在这些鸡身上:我不能不切开它们,所以心里充满悲伤,眼里饱含眼泪。因为这些鸡必须交出它们的生命,为的是给人们食用,所以它们埋进谁的胃里,归根结底是无所谓的。就是说,你们吃的时候要多多思考,虔诚地感到愉快,并且把骨头留下来,一直留到我回来的时候。”
耽美书斋推荐浏览: 卡尔·麦