“这是我从日本人那里学会的唯一的一招。”他说,“布利斯探长,证明你是位真正的警官的时刻到了。给桑恩和教授戴上手铐。我希望警长能把我的自动手枪还给我,那还是我在夏威夷做侦探时用的呢。拿到枪后,我会负责看着这个迈登的。”
“好的,我把枪还给你。”克斯说,“而且,我想向你表示祝贺,我从没见过有谁像你这样英勇无畏。”
陈咧嘴笑了笑。“请原谅,我想稍微做些更正。在最近一天的黎明时分,我忙了好长时间才把墙上这些老式手枪的枪栓全部卸了下来。这是一桩又脏又耗时的活儿,不过我很高兴,这活儿没白干。”突然他一转身对站在身旁的大块头喝道:“举起手来,德拉尼!”
“德拉尼?”警长重复了一遍。
“毋庸置疑,”陈回答说,“你刚才对我说话的分量表示怀疑,说我的话不能与匹·杰·迈登的话相提并论,好在这种情况并没有出现,这个人根本不是匹·杰·迈登,他名叫德拉尼。”
鲍勃·伊登刚巧从天井里静悄悄地走进来。“干得漂亮,查理!”他说,“你现在都弄清楚了。可你到底是怎么知道的呢?”
“就在不久以前,”陈答道,“我从他手里夺枪的时候,注意了一下他手上的手绢,发现手绢绑在他的左手上。还记得有一次,也是在这间屋里,我对你说过,德拉尼是个左撇子。”
从伊登身后敞开着的门中走进一个身材高大、强悍有力的男人,他的面容却显得很憔悴。他耷拉着一条胳膊,脸色苍白,胡子拉茬,他已经有十天没刮过胡子了,但是他全身上下却透出一股威严、冷峻的气度。虽然他身上的灰色外套现在已是皱皱巴巴的了,但他却如铁塔一般站在那里,目光炯炯地盯着德拉尼。
“杰瑞,”他说,“你干得可真漂亮!怪不得那些在杰克·麦克奎尔那儿碰到你的人总是对我说,你干得很出色。是的,相当出色。站在我家里,穿着我的衣服,看上去比我都更像我自己。”
站在门口的人往屋里走了走,用询问的眼神打量着周围的人,他的目光落在桑恩身上。“你好,马丁,”他说,“我警告过你这样做是没用的。你们中间哪一位是警长?”克斯向前跨了一步,“我就是,先生。我想您就是匹·杰·迈登先生吧。”
迈登点点头。“我想是的。我一直以为我就是迈登。我们在沿路的一个农场上给警察局挂了电话,他告诉我说您在这儿。所以我们就给您带来了另外一个小东西,充实一下您的收藏。”他朝通向天井的门口处做了个手势,就在这时,霍利拽着沙克·菲尔的胳膊从门外走进来,麦多夫的双手被缚在背后。波拉·温德尔和伊夫琳·迈登也走了进来。
“你最好把这个新来的和德拉尼铐在一起,警长。”迈登说,“然后我要当众向大家通报一下我对他们的指控。指控的内容虽然不多,但我想他们也会为此被关上一段时间的。”
“好的,迈登先生。”警长表示同意。他正欲抬腿往前走,陈拦住了他。“等等,你还拿着那串珍珠呢——”
“哦,是的,你说的对。”警长答道,他掏出菲利摩尔珍珠,陈接过来把它放在匹·杰·迈登的手中。
“我们很清楚您想在纽约拿到这串项链,”他说,“但是我们希望您能网开一面,就在这里交接吧。我已经带着它跑了一路,不能再让它在外面飘着了。方便的话请您给我开张收据,谢谢。”
迈登微笑着说:“好吧,我会接受的。”他把项链放在口袋里,“我猜您就是陈先生吧。在我们从矿井回来的路上,伊登先生已经把您的事都告诉我们了。我非常高兴有您在这里。”
“很高兴为您效力。”陈深鞠一躬。
警长转过身来,“先生,我想您对他们的指控是——蓄意偷窃——”
“和其他许多事情,”迈登补充说,“包括对他人进行蓄意伤害,有谋杀企图。”他指了指那条软绵绵的手臂,“我会尽可能快地把我的故事讲述一遍,可是我得坐下来讲。”他走到办公桌旁,“我有点儿虚弱——这段日子可够我受的。究竟发生了什么事你们只知道个大概,但并不清楚这件事的背景和历史。我得从头说起,从纽约四十四大街的一家赌馆开始。你熟悉纽约的赌徒和他们赌博的方式吗,警长?”
耽美书斋推荐浏览: 厄尔·德尔·比格斯