贝姨(17)

2025-10-09 评论

    三个人都笑开了,奥棠丝把“噢!玛蒂尔德……”改成“噢!文赛斯拉,我崇拜的神喔!……”的唱起来②……大家也就把斗嘴的事暂停片刻。
    奥棠丝走开了一会,回来的时候,贝姨(17)望着她说道:
    “哼!你们这般小姑娘,以为人家只会爱你们的。”
    等到只剩下她们两个人了,奥棠丝又说:
    “嗨,只要你证明文赛斯拉不是童话,我就把那条黄开司米披肩给你。”
    “他的确是伯爵!”
    “所有的波兰人全是伯爵!”③
    “他不是波兰人,他是立…瓦…立特…”——
    ①棍子是帝俄时代特殊的刑具。
    ②歌剧《威廉-退尔》有一段著名的唱词:噢!玛蒂尔德,我崇拜的神喔!……
    ③法语中童话(Conte)与伯爵(Comte)完全同音。当时以反抗帝俄而亡命在巴黎的波兰人,大都自称为贵族:故言波兰人全是伯爵,含有讥讽之意。
    “立陶宛人是不是?”
    “不……”
    “立沃尼亚人是不是①?”——
    ①立沃尼亚(Livonie)原属波兰,一六六○年归瑞典:一七二一年又被割让与俄国。所以,立沃尼亚人应是俄国人,贝姨(17)在这里弄错了。
    “对啦!”
    “他姓什么?”
    “哎哎,我要知道你能不能保守秘密。”
    “噢!贝姨(17),我一定闭上嘴巴……”
    “能守口如瓶吗?”
    “能!”
    “能把你的灵魂得救做担保吗?”
    “能!”
    “不,我要你拿现世的幸福担保。”
    “好吧。”
    “那么告诉你,他叫做文赛斯拉-斯坦卜克伯爵!”
    “查理十二从前有一个将军是这个姓。”
    “就是他的叔祖噢!他的父亲,在瑞典王死后搬到了立沃尼亚;可是他在一八一二年战役中丢了家业,死了,只留一个可怜的八岁的儿子。康斯坦丁大公看在斯坦卜克这个姓面上,照顾了他,送他进学校……”
    “说过的话我决不赖,”奥棠丝接口道,“现在只要你给我一个证据,证明确有此人,我就把披肩给你!啊!这个颜色对皮肤深色的人再合适没有了。”
    “你替我保守秘密吗?”
    “我把我的秘密跟你交换好了。”
    “好,我下次来的时候把证据带来。”
    “可是要拿出你的爱人来才算证据啊。”奥棠丝说。
    贝特从到巴黎起,最眼热开司米,一想会到手那条一八○八年时男爵送给太太,而后根据某些家庭的习惯,在一八三○年上从母亲传给了女儿的黄开司米披肩,她简直有点飘飘然。十年以来,披肩已经用得很旧;但是这件藏在檀香匣里的珍贵衣饰,象男爵夫人的家具一样,在老姑娘看来永远是簇新的。所以她异想天开,带来一件预备送男爵夫人过生日的礼物,想借此证明她神秘的爱人并不是虚构的。
    那礼物是一颗银印,印纽是三个埋在树叶中的背对背的人物,顶着一个球。三个人物代表信仰、希望、博爱。他们脚底下是扭做一团的几只野兽,中间盘绕着一条有象征意味的蛇。要是在一八四六年,经过了雕塑家德-福沃小姐,瓦格纳,耶南斯特,弗罗芒-默里斯等的努力,和利埃纳一流的木雕大家的成就之后,这件作品就不希罕了;但在当时,一个对珠宝古玩极有见识的女孩子,把这颗银印拿在手里把玩之下,的确要欣赏不置的。贝姨(17)一边拿给她一边说-“嗯,你觉得这玩意儿怎么样?”
    以人物的素描、衣褶、动作而论,是拉斐尔派;手工却令人想起多纳太洛,勃罗奈斯基,季培尔底,却利尼,冉-德-鲍洛涅等佛罗伦萨派的铜雕。象征情欲的野兽,奇谲诡异,不下于法国文艺复兴期表现妖魔鬼怪的作品。围绕人像的棕榈、凤尾草、灯心草,芦苇;其效果、格调、布局、都使行家叫绝。一条飘带把三个人像的头联系在一起,在头与头的三处空隙之间,刻着一个W,一头羚羊,和一个制字。

耽美书斋推荐浏览: 巴尔扎克