匹克威克外传(32)

2025-10-09 评论

    一匹克威克先生,祖母!”两位小姐同声嘶叫。
    “啊!”老太太喊。“罢了;没有多大关系。像我这样一个老太婆,他是不会见怪的,我敢说。”
    “你放心,老太太,”匹克威克先生抓住老太太的手说,说得那么响亮,使的劲把他的仁慈的脸都涨红了,“我告诉你,老太太,看见像你这样年纪的一位老太太领导着这样好的一个家族,而且看起来这样年轻和健康,我是再快乐也没有了。”
    “啊!”老太太略为停顿了一下说。“非常之好,我相信;但是我听不见。”
    “祖母现在有点儿不高兴,”伊莎白拉-华德尔小姐低声地说:“但是马上她就会跟你谈话的。”
    匹克威克先生表示愿意去体谅老年的心情,就和大家一起闲谈了起来。
    “这里的环境很好,”匹克威克先生说。
    “很好!”史拿格拉斯、特普曼和文克尔几位先生响应说。
    “唔,我觉得是的,”华德尔先生说。
    “全肯特州再也没有比这更好的地方了,先生。”苹果脸的精明的人说:“真是没有了,先生——我断定是没有了,先生;”于是那精明的人得意扬扬地四面看看,好像曾经有谁极力反对他的话、而终于被他驳倒了似的。
    “全肯特州再也没有比这更好的地方了,”稍停了一下,精明的人又说。
    “除了茂林牧场之外,”那个胖胖的人庄严地发表意见。
    “茂林牧场吗!”对手脱口而出地叫,带着极度的轻蔑。
    “暖,茂林牧场,”胖胖的人重复说。
    “那真是个好地方,”另外一个胖子插嘴说。
    “确实如此。”第三个胖子说。
    “人人都知道的,”肥肥的主人说。
    精明的人怀疑地四面看看,但是发现自己是少数,就做出可怜别人的神情不再多说了。
    “他们在谈些什么?”老太太用很响的声音问她的孙女之一;她跟许多聋子一样,好像决不考虑别人有听到她所说的话的可能的。
    “没有什么,只不过是关于田地的事儿,祖母。”
    “田地的什么?——没有什么事情吧?”
    “没有,没有。米勒先生说我们的地段比茂林牧场还好。”
    “他怎么知道的?”老太太愤慨地问。“米勒是个吹牛皮的花花公子,你就告诉他是我说的。”说完,这位不知自己已经把话说的很响的老太太一挺腰,向那个精明的罪犯狠狠地看去。
    “来,来,”忙着张罗的主人说,带着自然而然的急于想换一换话题的神情,——“你说打牌怎么样,匹克威克先生?”
    “那是再好不过了,”那位绅士回答:“但是请不要因为我而打这一局。”
    “啊,我告诉你,母亲是非常欢喜打牌的,”华德尔先生说:“不是吗,母亲?”
    老太太对于这个题目比对什么都要不聋得多,作了肯定的答复。
    “乔,乔。”老绅士说——“该死的乔,在哪里躲起来了——呵,他在这里!快摆好桌子,你这个懒虫。”
    这个害昏睡病的青年人居然不用其他的督促,就摆好了两张牌桌子;一张是玩“琼教皇”的,一张是打“惠斯特”的。打惠斯特的两对是匹克威克先生和老太太;米勒先生和胖绅士。那个围成圆圈的游戏包括了在座的其他的人。
    他们玩牌的样子真是庄重文静,最适合玩这种“惠斯特”的牌了——那简直是一种庄严的仪式。在我们看来,称之为“玩牌”简直是莫大的不敬和污蔑。另外一方面,那围成圆圈的一桌却是如此的喧腾和快乐,以致大大地妨碍了米勒先生的思索,使他没有能够做到应有的专心,竟然犯了许多罪大恶极的过失,这使胖绅士非常冒火,而相对地使老太太非常开心。
    “瞧!”米勒在最后抓到了一张决定胜负的第十三张牌后洋洋得意地说道:“再好也没有了,我敢说,再也没有比这更好的牌了!”
    “米勒应该拿王牌打那张红方块的,是不是,先生?”老太太说。

耽美书斋推荐浏览: 查尔斯·狄更斯