匹克威克外传(49)

2025-10-09 评论

    “他是在做梦,”金格尔先生冷冷地答道。
    听了这个指点,老处女姑母的脑子里射过一道安慰的光。金格尔先生觉察到了,于是乘胜直追。
    “呸,呸!——再容易也没有了——下流的孩子——可爱的女人——要用马鞭子好好地抽胖孩子一顿——你相信——没事了——万事就如意了。”
    是因为可能会逃避这一恶运,所以老处女觉得高兴了呢,还是因为听到她自己被描绘成“可爱的女人”,所以她的忧愁的苦味减轻了一些,我们不知道。她微微地红了脸,抛给金格尔先生一个表示谢意的眼色。
    这位绅士似乎很痴迷的用双眼紧盯了女士脸上两分钟之久,然后突然一震,又突然收回了眼光。
    “你像是不快乐呵,金格尔先生,”那位女士用悲叹的声音说。“为了表示感谢你好意的帮忙我可以问一问是什么原因吗,以便——假使可能的话——设法加以解除?”
    “哈!”金格尔先生叫道,又是一震——“解除!解除我的不幸,而你的爱情却交托给一个不知道自己福气的人——这人到现在还在想搏取你的侄女的欢心,而你——但是不说了;他是我的朋友;我不想揭发他的罪恶。华德尔小姐——再会了!”金格尔先生说完这话——从来也没有听到他说过这样最有连续性的话——就拿起手绢的破片擦擦似乎要流眼泪的眼睛,转身向门走去。
    “不要走,金格尔先生!”老处女姑母忙呼一声并且用力地说。“你已经隐隐约约说到特普曼先生了——解释一下吧。”
    “决不!”金格尔先生用坚定神气喊。“决不!”而且为了表示他不愿意再受盘问,就拉了一张椅子紧靠着老处女姑母坐了下来。
    “金格尔先生,”这位姑母极切地说,“我请你——我求你,假使有什么可怕的内幕和特普曼先生有关系,就说明白了吧。”
    “我能够吗,”金格尔先生说,把眼睛死死的盯着姑母的脸——“我能够袖手旁观吗——可爱的人——牺牲在神灵上——没有心肝的贪婪!”他像是和各种矛盾的感情奋斗了几秒钟的样子,于是低沉地说——“特普曼不过是想你的钱呵。”
    “浑蛋!”老处女禁不住喊,气得很厉害。(金格尔先生的疑问解决了。她是有钱的。)
    “还不止如此哪,”金格尔先生说——“爱别人。”
    “别人!”老处女失声地喊。“谁呀?”
    “矮女孩子——黑眼睛——侄女爱米丽。”
    一阵停顿。
    老处女姑母所深深妒嫉,简直妒忌得要命的,就是这个侄女。血色冲上了她的脸和颈子,她默默地带着不可名状的轻蔑神情昂一昂头。最后,咬着她那薄薄的嘴唇,仰着头,说:
    “不会的。我不相信。”
    “你注意他们好啦,”金格尔说。
    “好的,”姑母说。
    “注意他的神色。”
    “好的。”
    “注意他的捣鬼话。”
    “好的。”老处女姑母似乎有点儿麻木了。
    “吃饭他会挨着她坐。”
    “让他去。”
    “他会恭维他。”金格尔穷追不舍。
    “让他去。”
    “他处处体贴她。”
    “让他去。”
    “他要不睬你了。”金格尔突然话题一转
    “不睬我。”老处女姑母尖声叫。“他不睬我——他会吗!”她又气又失望而发抖了。
    “你会明白过来吗?”金格尔心中暗喜。
    “会的。”
    “你会表示一下你的骨气吗?”
    “会的。”
    “你以后不要他了?”
    “决不要。”
    “你接受别人吗?”金格尔先生感到鱼儿马上就要咬钩了,禁不住的心直跳。
    “要接受。”
    “接受吧。”
    金格尔先生跪了下去,跪在那里足有五分钟之久:老处女姑母获得承认的爱人起身的时候附带一个条件,就是要先把特普曼的罪状证明得明明白白。

耽美书斋推荐浏览: 查尔斯·狄更斯