董贝父子(78)

2025-10-09 评论

    “哈!”博士把手伸进上衣的胸间,仰靠在椅子中说道。
    “现在我看见我的小朋友了。您好吗,我的小朋友?”
    前厅中的钟不赞同把词的组合形式进行这样的改变,继续重复说道,“我,的,小,朋,友,好,吗?我,的,小,朋,友,好,吗?”
    “很好,谢谢您,先生,”保罗回答了博士,也回答了钟。
    “哈!”布林伯博士说道。“我们将把他培养成一个大人吗?”
    “你听到了吗,保罗?”董贝先生补充了一句。保罗默不作声。
    “我们将把他培养成一个大人吗?”博士重复问道。
    “我宁肯当个孩子,”保罗回答道。
    “真的吗?”博士说道。“为什么?”
    孩子坐在桌子上看着他,脸上露出了被压抑的情绪的奇怪表情,一边用一只手自豪地敲打着膝盖,仿佛眼泪已经在膝盖下面涌上来,他已把它们压下去了。但是在这同时,他的另一只手却向一边伸出去,伸出去——伸得更远一些——,一直伸到弗洛伦斯的脖子上。“这就是为什么,”它似乎这么说道;然后他那镇定沉着的神色改变了,消失了,颤动着的嘴唇松驰了,眼泪汪汪地滚流出来。
    “皮普钦太太,”他的父亲抱怨地说道,“我实在很不高兴看到这一点。”
    “离开他,董贝小姐,照我的话做,”那位女监管人说道。
    “不要紧,”博士不动感情地点点头,让皮普钦太太回去。
    “不要紧;我们将很快用新的关心与新的印象来代替,董贝先生,您还跟以前一样希望我的小朋友获得——”
    “一切!劳驾您,博士,”董贝先生坚决地回答道。
    “好的,”博士说道;他半闭着眼睛,露出了惯常的笑容,似乎以一种对他将要喂养的某个精选的小动物可能怀有的兴趣打量着保罗,“好,好极了。哈!我们将向我们的小朋友传授很多种知识,而且我敢说,使他迅速进步。完全是一块处女地,我想您曾经这样说过吧,董贝先生?”
    “除了在家里以及从这位女士那里做过一些普通的准备之外,”董贝先生一边介绍皮普钦太太,一边回答道;皮普钦太太立刻让她的整个肌肉系统紧张起来,同时挑战地喷着鼻息,以防博士贬损她。“除了这些之外,保罗到现在为止,什么都还没有学习过。”
    布林伯博士对皮普钦太太这种毫不足取的侵犯温和地表示容忍,低下头说道,他很高兴听到这一点。他搓搓手说,在这个基础上开始是非常令人满意的。然后他又斜眼瞅着保罗,仿佛他很想当场就跟他聊聊希腊字母似的。
    “这样一种情况,布林伯博士,”董贝向他的小儿子看了一眼,继续说道,“加上我又有幸跟您进行过会晤,因此我确实就不必要再作进一步的说明来侵占您宝贵的时间了,所以——”
    “好了,董贝小姐”!皮普钦尖刻地说道。
    “请允许我再耽搁你们一会儿,”博士说道,“请允许我介绍一下布林伯夫人和我的女儿,她们将与我们前往帕纳萨斯①参拜的年轻人的家庭生活有关。这是布林伯夫人,”那位可能一直在等待着的夫人及时地走了进来,后面跟着她的女儿,那位戴着眼镜的美丽的掘墓的教堂司事②;“这是董贝先生。这是我的女儿科妮莉亚,董贝先生。我亲爱的,”博士转向他的妻子,继续说道,“董贝先生对我们十分信任,因此——你看到我们的小朋友了吗?”——
    ①帕纳萨斯(Parnassus):希腊中部的山峰,传说为太阳神阿波罗及诗神缪斯的灵地。
    ②教堂司事(Sexton):教堂司事,担任教堂内外管理、敲钟、墓地等工作,这里是把布林伯小姐比做一位“掘墓人”。
    布林伯夫人原先只把董贝先生作为她那过分的礼貌的目标,显然没有看到这位小朋友,因为她背对着他,对他在桌子上的地位造成很大的危险。但是,她听到这句暗示的话以后,就转过身去欣赏他的面貌中古典的与智慧的特色,然后又转回来,叹了一口气,对董贝先生说,她羡慕他的亲爱的儿子。

耽美书斋推荐浏览: 查尔斯·狄更斯