娜拉离开丈夫以后:耶利内克戏剧集(52)

2025-10-09 评论

    [兴奋的叫喊声。爱丽斯身子后仰,笑着,指挥官剧烈地动作着。玛丽差点儿从他身上掉下来,拼命抓紧他,嘴里不满地尖叫着。罗伯特抱住一个护理员,心醉神迷地吻着他,那个护理员完全惊呆了,抗拒着,但罗伯特突然变得力大无比。邓南遮又整理好自己的衣服,带着小玛丽蹦来跳去,像看戏一样密切注视着罗伯特和克拉拉之间日趋尖锐的事态。]
    罗伯特[温柔地对抵抗着的护理员说]最亲爱的,每天我都在那么辛苦地作曲,对我好点嘛!平时,我的听觉总是在捣乱,把一切创作都重新摧毁。但今天却没有!你听啊!这就是我的创作成果之一。[疯狂地大声唱着刚才的感伤小调,路易丝在三角大钢琴旁为他伴奏,这位威尼斯女人一边弹一边哈哈大笑。场面十分可笑。]
    听觉一步一步地摧毁了——[唱]——那些原已完成的曲作。[唱]所剩下的只是——[唱]——疯狂、复杂和时尚的!一个音乐躯干![唱。片刻后筋疲力尽地停下来]
    [停顿。窗外响起靴子发出的步伐声。游行队伍。]
    [停顿。然后从外面传进来年轻人的声音。舞台上的人都沉默不语,指挥官笔直地立正。]
    克拉拉[激动地抖动着手中的报纸]请允许我读一下关于我的评论,罗伯特写的。
    指挥官安静!
    克拉拉[周围响起嘘声,她激动地翻着报纸]在这儿,您听着……您自己读![朗读]我要对你说,并且还要在我的《新音乐杂志》上刊登,在您的……他是指我的,这个猪……钢琴音乐会上最先出现的是一只涅槃的凤凰,正在展翅飞翔。充满渴望的白玫瑰和滚着露珠的百合花花萼,中间是一个光彩照人的少女容颜。点点小舟勇敢地穿梭在波涛间……只是缺了一位掌舵的行家,结果船儿胜利地狂飞……
    [就在这时,突然传来罗伯特尖锐刺耳的笑声。克拉拉僵直地站着,极其激动。小玛丽的哭闹声打破了寂静。]
    玛丽爸爸,我害怕!这儿有好多声音!爸爸![对指挥官说]这架漂亮的飞机也能飞吗,伯伯?
    [马上有人哄着玛丽使她安静下来。路易丝像喝醉了一样弹着感伤小调。罗伯特打着拍子。狂热的。克拉拉又生气又嫉妒。]
    罗伯特这儿的这位……女士——[他指着路易丝]——实在太美妙了。她还从来没有揍过我呢。她是个好女人!我还没想完,她就把我的思想弹出来了!那些独特的原音像超声波一样从我的身上发射出来,而她在空中截获了它们。太棒了!
    [克拉拉的心胸剧烈起伏着。]
    我的幻听!这种声音炼狱!它侵袭了我所有的洞穴。听觉失去了掌控。耳朵吞噬着思想。我只剩下了脑袋。[哧哧笑着,把菠菜吐出来。]
    克拉拉[绝望地]你那伟大的“升f小调奏鸣曲”是对我发出的独特的心灵呼唤,而我却不可以对此作出回答。现在,我要用艺术的方式来回应这呼唤。
    [克拉拉想到钢琴旁弹奏“升f小调奏鸣曲”。但路易丝正坐在那儿,幸灾乐祸地冷笑。克拉拉把她从位子上拖下来。路易丝跌倒了,发出号叫。克拉拉坐上去,开始弹舒曼的作品,这却让作曲家先生恼火万分。他想冲过去,但被护理员抓住了。]
    [克拉拉抽噎着弹琴]你故意有计划地让我落入你的生育陷阱中,以此来不断地破坏我在艺术上的每一个微小的进步!你没有在你的音乐杂志上评论我的第七号钢琴协奏曲!却毫不吝惜地在评论中赞美斯坦达勒·贝内特①!对你来说,我的那些音符永远只不过是讨厌的羊叫,我的爱人!可是,杰出的钢琴家应该同时具备自我创造力!独创性。
    ①斯坦达勒·贝内特(SterndaleBennett,又译:班乃特,1816-1875):英国作曲家——译注。
    ②原文是英语——译注。[小玛丽不断地在指挥官的脖子上荡来荡去,终于两个人都摔倒了。女人们赶紧奔过去帮忙,嘴里还不停地喊着]你受伤了吗,指挥官?我的指挥官!天啊![如此等等,只有夏洛特依然同往常一样挥舞着手臂。一大群人蹲在地上。克拉拉沉醉地弹着“升f小调奏鸣曲”,罗伯特则气得脸一阵红一阵白。]

耽美书斋推荐浏览: 埃尔弗里德·耶利内克