伊斯特凡上帝给你一个淫荡的感官。
硕尔施别人尸横遍野的地方,你该取得胜利!
[他们继续跳舞,帷幕徐徐落下。]第二幕
[四年之后,1945年,在红军解放维也纳的前夜。伊斯特凡和凯蒂被一副手铐铐在一起。凯蒂一副六神无主的样子,不在意装束,穷困潦倒,像喝醉了酒。她身穿一件破旧的,但是打扮得花枝招展的维也纳洗衣女式的衣服,大斑点。头上系着蝴蝶结,带着花边的围裙,衣冠不整。]
[舞台一时空下来。然后,特蕾丝悄悄地跑上台,担惊受怕的目光匆忙地四处张望着,她的后面跟着城堡剧院小侏儒。小侏儒浑身簌簌发抖,一副惊恐的样子。]
蕾丝请进!请进!过来!他们都不在。他们都出去了。也许正在去天国的路上!对于演员来说,舞台就是演员的天堂。
41
海德克利夫外国人看不见,在我们腐朽的被子下饥渴的扁虱已跃跃欲试。我们小伙子先是有想法,当然了,我们现在已经成熟得可以行动了!
[女人们慢慢起身,舔舔嘴唇,她们的眼睛贪婪地放着光。]
本诺好好努力。我们重新引入令人敬畏的死亡仪式。我们可以把这些东西收起来:火药。子弹。飞弹。[他们收拾东西,继续穿衣服。]女人们就会叉开腿。为此也不能惩罚她们。蹲下。藏起来。她们的兽嘴在晒衣阁楼的地上蹭。这不妨碍任何人。干枯了。面对轻佻咬紧牙关。把我们的情欲完全食尽。坏了!我们现在发送。清晨我们的孩子躺在他们的床上,已咳嗽致死。谁知道原因?她们!漂浮物女人!不健康。空气损害。耗空气者!嗜血者!把空气中的氧气都耗尽了!把我们咬成肺癌!到处乱咬。肮脏的女人!过敏。你们这些呼吸道症状。你们这样是不民主的。
海德克利夫你们后来所达到的规模!我从自己开始。你们是孩子突然死亡的原因。你们那没有文明的文明病。你们那烟雾警报!
[女人们蹦起来,男人们恐惧地避开。手中的袋子失落。他们只能结结巴巴地说些毫无意义的话。]
本诺抓住我。让人抓住我。现在我安静了,浑身都是飘飘欲仙的感觉。我们、女人。呼吸。呼吸。呼吸。好!
海德克利夫我也让人抓住我!现在我安静了。进去。噢。现在我觉得一切都是新的,而且不知为什么很美。问候您!
本诺马上我们就会看见一朵花、一首诗、一幅画,对吧?经历!
海德克利夫感谢秘处!感谢上帝!回家!上!见着敞着的门就往里闯!黑森林樱桃蛋糕。
[艾米莉扑向海德克利夫,卡蜜拉扑向本诺。两只狗兴奋地摇着尾巴。]
本诺[半窒息地]让安静的日子来临!来!请来吧!得到满足后想着我的名字。拿起武器!
海德克利夫[同样地]与上帝和魔鬼打硬仗。烦躁不安。欲火中烧。在脑袋里也与女人打架。为什么我得不到满足,为什么,为什么一点感觉都没有?空洞。使用工具。到使用现场去。如有必要长驱直入!
[两个女人咬她们的男人。艾米莉首先痛苦地大叫一声松了嘴。]
艾米莉[对卡蜜拉]你那儿有血出来吗?
卡蜜拉[同样抬起头]我本来挺能干的。可这血管里根本没有血。
艾米莉我这儿可惜也没有能够称作血的东西。要不然早就像喷泉一样喷涌出来了。
卡蜜拉是不是在我们之前有别人先下手为强了,你说呢?
艾米莉不会吧。这也是个问题。
卡蜜拉本诺。你几乎要比整个瑞士还可怕。
艾米莉我也提前终止吸血过程。海德克利夫,你身子里完全空了。
卡蜜拉我想试试,至少在性方面主动起来,起码按我的理解。本来这该是你的事,本诺。[像个狂野的女人那样向本诺扑去。毫无结果。]
本诺卡蜜拉,这可让我非常不喜欢。
艾米莉卡蜜拉,这让我更加不喜欢。
卡蜜拉我开了个简单但动人的头。没成功。我们隐藏强烈的异教信仰。我们有激情。我们无痛苦。我们的同情是无所畏惧的,我们必须躲藏。我们无权无势。
耽美书斋推荐浏览: 埃尔弗里德·耶利内克