人性的记录(46)

2025-10-09 评论

    “波洛先生,见到您很荣幸。”
    我饶有兴趣地打量着蒙塔古。科纳爵士。他有一副明显的犹太式的面孔,一双小小的黑眼睛,头上戴着精心梳理过的假发。他个子很矮——顶多有五英尺八英寸高。他的态度可以说是彻头彻尾的矫揉造作。
    “让我向您介绍一下。这是威德伯思先生和威德伯恩夫人。”
    威德伯恩夫人愉快地说。“我们见过面的。”
    “这是罗斯先生。”
    罗斯是个二十多岁的青年,有一副悦人的面孔和褐色的头发。
    “打扰各位玩牌了。我万分歉意。”波洛说。
    “没关系。我们还没开始呢。我们只是刚刚分牌。波洛先生。来点咖啡吗?”
    波洛谢绝了,但却另外要了一杯陈年威士忌。仆人用大高脚杯给我们端上酒来。
    当我们喝酒的时候。蒙塔古爵士与我们交谈。
    他谈到日本的版画,中国的漆器。波斯的地毯,法国的印象派画家。现代音乐,还有爱因斯坦的学说。
    然后他靠在椅背上,亲切地对着我们笑。不消说,他对自己的表演很满意。在那昏暗的灯光下,他的样子很像中古时代的神怪。室内四周的摆设,处处都代表着高度的艺术和文化趣昧。
    “那么,蒙塔古爵士”,波洛说道,“我不想太多打扰您,就将来意说明白好了。”
    “不用忙,有充足的时间。”
    “我们在这里都感觉到这一点,”威德伯思夫人感叹道,“真是妙极了。”
    “就是给我一百万英镑,让我住在伦敦,我也绝不愿意。”蒙塔古爵士说道,“在这里,我可以享受旧世界的宁静气氛,可是,唉,这种宁静,在现在这种熙熙攘攘的年头,大家早已忘在脑后了。”
    这时候,我心中突然有一种奇想,如果真有人愿意出一百万英镑给蒙塔古爵士,他也许会把那旧世界的宁静抛到后面去了,但我赶紧压抑住了这种情绪。
    “钱是什么东西呢?”威德伯恩夫人低语道。
    “啊!”威德伯恩先生若有所思地说着,浸不经心地将湃袋里的钱摇得哗哗直响。
    “查尔斯!”威德伯思夫人责备地说。
    “对不起。”威德伯思先生说着,停止了摇动。
    “说起在这种氛围下做坏事,我觉得真是不可饶恕。”波洛深有感触地说。
    “没什么”蒙塔古爵士很优雅地摆摆手,犯罪可以是一项艺术品,探可能是一个艺术家。我所指的当然不是警察。今天有一位警督来到这里,是一个很奇怪的人,如说他从未听说过切利尼这个人。”
    “他是来调查简-威尔金森一案的,想。”威德伯恩夫人立刻充满好奇心地说。
    “昨晚男爵夫人幸好是在您府上。”
    “看起来是这样的。”蒙塔古爵士说,“我请她来是因为我知道她很美丽,而且多才多艺,希望我能对她有所帮助。她正在考虑经商。但我是命中注定要在另一方面对她有所帮助。”
    “简的运气很好。”威德伯恩夫人说,“她一直在想摆脱埃奇韦尔男爵。现在有人为她除去了障碍,而且省去了麻烦。她现在要嫁给年轻的默顿公爵了。人人都在这么说。他的妈妈简直气疯了。”
    “我对她的印象很好。”蒙塔古爵士和蔼地说,“她对于希腊艺术说过很多很有见地的话。”
    想起简用她那低哑的声音说着“是的”或者“不”。“真的!多了不起!”之类的话,我心中暗自好笑。对于蒙塔古爵士这种人,一个聪明的人就得洗耳恭听,并表示适当的注意。
    “埃奇韦尔是个古怪的人。”威德伯恩先生说,“我敢说,他总有几个敌人吧。”
    “波洛先生,这是真的”,威德伯思夫人说,“真有人将刀子刺人他的后脑吗?”
    “是真的,夫人。干得干净利落——其实可以说很科学。”
    “我注意到您是很有艺术品味的,波洛先生。”蒙塔古爵士说。
    “那么,现在,”波洛说,“让我步人正题吧。听说埃奇韦尔夫人在这儿用晚餐的时候,有人请她接电话。我的来意就是要凋查一些关于那个电话的事。也许您能允许我与贵府的仆人谈谈这个问题吧?”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂