尼罗河谋杀案(39)

2025-10-09 评论

    希蒙呆呆地瞪着他们好一会儿,接着跳起身来,把林娜拖过一旁。
    说时迟那时快,一块大石从悬崖滚下,在他们身旁砸个粉碎。倘若林娜还躺在那儿,势必已被压成肉酱。
    他俩苍白着脸,拥抱着。白罗和提姆跑过来。
    “好险呀,道尔太太!”
    四个人本能在往悬崖顶上望去,什么动静也没有。崖上有一条小径,白罗记得上时曾见过一些土人在上面走动。
    他望一望道尔夫妇。林娜显得茫然,希蒙却满脸怒气,脱口而出道:“上帝诅咒她!”
    他抑制住自己,眼光迅即向身旁的提姆一瞥。
    “呵,真是太惊险了。是哪个家伙干的好事,还是山石因松落而滚下来的?”提姆问道。
    林娜显得十分苍白,艰难地说:“我想是一些蠢家伙干的!”
    “差点儿把你像鸡蛋般压碎!你没有什么仇人吧,林娜?”
    林娜咽了两口唾沫,根本答不上这开玩笑式的问话。
    “夫人,快上船吧!”白罗说,“你得服点镇静剂!”
    他们疾步回船,希蒙仍然满腔怒火;提姆设法说点轻松的话;白罗则脸色沉重。他们踏上跳板时,希蒙呆住了。
    贾克琳·杜贝尔弗正步上岸来。穿着一件有方格条纹的蓝色棉布衣,今天早晨她看起来很孩子气。
    “我的天!”希蒙消消地说,“原来真是个意外!”
    怒容从他的脸上消失,他的神色使贾克琳也留意到有点不寻常。
    “早安,”她说,“我想我是迟了一点。”
    她跟各人点头后便朝着圣殿的方向去了。
    另外两个人向前行去。希蒙抓住白罗的臂膀说:
    “唉,总算松了一口气。我还以为――”白罗点点头。“不错,我知道你刚才怎么想。”但他的神情仍然显得沉重及满怀心事。他转过头去,细心观察其他旅客的动静。
    梵舒乐小姐在鲍尔斯的搀扶下正慢步走回来;不远处艾乐顿太太笑着在看一排努比亚小孩的头。鄂特伯恩在这方面和她在一起。其他人则不见踪影。
    白罗一边摇头,一边随着希蒙·道尔上了船。

    “夫人,请为我解释一下‘Fey’这个字的意思好吗?”
    艾乐顿太太看来有些吃惊。她和白罗正漫步攀上俯视第二瀑布区的岩石。大多数游客都骑骆驼上去了,但白罗觉得骆驼的走动使他联想起船的摇晃,艾乐顿太太则基于个人的自尊不愿骑骆驼上去。
    他们是昨晚抵达瓦第.哈尔法的。今天早上,两艘游艇将旅客载到第二瀑布区。只有黎希提先生没来,他坚持独自前往一处叫森拿的偏僻地区,因为该处在亚曼楞赫特三世统治时期是努比亚的门户,为一最高的首府;且该处有一块碑石,记载着:黑人在进入埃及境内时须交付关税。导游想尽办法阻止他离队,但都无法今他回心转意。黎希提先生固执已见,拒绝每一项反对意见:(1)森拿这个偏远地区不值一探;(2)森拿一地雇不到车子;(3)找不着车子可以完成这趟旅行;(4)即使找到车子,车资也是贵得离谱。对第一种反对意见,黎希提先生嗤之以鼻。第二种反对意见,他抱着怀疑态度。对第三、四种,他则为自己雇到一辆车子,而且价钱公道,因为他能用流利的阿拉伯语跟土人交易。结果固执的黎希提先生还是单独出发了。一切都是静悄悄地安排的,以避免其他旅客效法,经常离队,影响行程。
    “‘Fey’?”艾乐顿太太头偏向一边,思索着如何答复。“这是一个苏格兰古字。嗯,没错。意即大灾难降临前的纵乐。你晓得,事情太美好就不像是真的。”
    她把字义扩大范围来解释。白罗仔细地倾听着。
    “谢谢你,夫人。现在我了解了。很奇怪昨天当道尔夫人逃出死神掌中的一瞬你竟说出这个字。”
    艾乐顿太太战栗了一下。
    “那真是生死关头。你是否认为那是某个黑皮肤的小淘气为了好玩而推下来的?这种事全世界的小孩都可能会做――并不是故意要伤害人。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂