布莱克伍德庄园(14)

2025-10-09 评论

  “再见,我的朋友。”我尽量鼓起勇气说。我笨拙地伸出手,紧紧地握住他的。他看着我,然后他的神情柔和了。
  “奎因,”他说,“我勇敢的奎因。”
  他转过身去。
  “再见,黎斯特·狄·赖柯特,”他说,“说我深受你的恩惠我想还不过是轻描淡写而已。”
  “你是,但我总能在身边发现忘恩负义的人,”黎斯特说,一边狡黠地笑着,“继续,奥利弗先生。那辆鬼鬼祟祟地徘徊的轿车就在前面几个路口等着你,这倒不错。我想你不打算走远路回去或者自己驾车。”
  “你说得对。”斯特林说,然后他匆匆忙忙地下楼梯,从后门出去了,我听到他那沉重的急速的脚步落在铁质阶梯上的声音。
  黎斯特也站了起来,他走向我,示意我坐下来。他双手捧着我的头。没有可怕的压迫感;也没有疼痛。他的动作是温和的。
  但我太过害怕了,以致什么都不能做,只能静静地注视着他的眼睛,我又看到了那细微的差别,一只眼睛不易察觉到地比较另一只大。我试着不去想这个。我试着只是想:我会做你要求的任何事,而后不知道为什么,我闭上了眼睛,仿佛有人要打我的脸。
  “你认为我打算杀了你,是吧?”我听见他说。
  “我希望不会。”我颤抖地说。
  “来吧,小兄弟,”他说,“是时候离开了,把这个漂亮的小地方留给那么熟悉它的那群人吧。而你,我年轻的朋友,你得去猎食了。”
  然后我感觉到他的手臂紧拥着我。气流急速地掠过。我紧抓着他,尽管我想我不必如此,而我们已经在夜空中,向云端逼近。

  (拉莫德庄园)
  “他没必要把花弄倒,”我说,“我教过他不要伤害美的东西。我们很小的时候我就教过他。”
  “奎因,”黎斯特说,“回来我这里!我在跟你说话。奎因!”
  “你没有看到他。”我说。我全身都在颤抖。我盯着手上细微的伤口,但它们已经在痊愈了。我脸上的刺伤也是。我在脸上揩了一下,手指上只留下了模糊的血痕。
  “我看见血。”黎斯特说。
  “你看到那是怎么样的呢?”我问道。我渐渐恢复力量。我挣扎着让我的头脑清醒起来。
  “那是一个人的形状,”黎斯特说,“模糊地由血勾勒出来的人形,凌空地,只有一瞬间,然后出现了微小血滴卷成的漩涡,我看见他穿过门离开了,快得像是被吸出去似的。”
  “那你知道我为什么要来寻找你了。”我说。可是我意识到他不能真正地看见哥布林。他看到血了,是的,因为血是可见的,可是我总是能看到的那个精灵对他来说是不可见的。
  “它并不能真正地伤害你,”他说,他的声音温柔而亲切,“它不能夺得多少血液。它只是在你从那女人身上得到的血之中获取很小的部分而已。”
  “可是,不论何时,只要他想来的话他还会来的,而我不能抵挡他,而且每一次,我可以发誓,他会夺取多一点的血。”
  我站稳了,他放开我,右手抚摸着我的头发。亲昵的动作再加上他的耀眼外表——充满活力的眼睛,优美平衡的容貌——尽管我渐渐从哥布林带来的恍惚中清醒过来,他又让我恍惚出神了。
  “他在这里找到了我,”我说,“而我却连这是哪里都不知道。他找到了,不论我在哪里他都能找得到,而且每一次,就像我说过的,他获取更多一点血。”
  “你当然能对抗他的。”黎斯特鼓励地说。
  他的表情关切而充满支持,我感到我是多么需要他、多么爱他,以致快要哭出来了。我控制住自己。
  “也许我可以学着对抗他,”我说,“可是这足够吗?”
  “来吧,让我们离开这个坟墓,”他回答道,“你得告诉我有关他的事。你得告诉我事情是怎么发生的。”
  “有许多我不了解的问题,”我说,“但我有一个故事要讲。”
  我跟随他走出房间,回到露台的新鲜空气中。
  “我们到布莱克庄园去吧,”我说,“我不知道还有别的地方可以让我们不受打扰地谈话。今天晚上只有我的阿姨和她那可爱的随从在,也许还有我的母亲,她们都不会打扰我们。她们对我的怪异已经习惯了。”
  “那哥布林,”他问道,“如果他再回来的话,他会变得更强吗?”
  “片刻之前他就如过去任何时候一样强大,”我回答道,“我想他会变得更强。”

耽美书斋推荐浏览: 安妮·赖斯