“阿利克斯,你觉得这样——这样——和女人胡来然后再把她们杀掉的举动明智吗?我生活当中有过女人,是的,这我并不否认。如果我否认,你也不会相信我。但我真心向你发誓,她们当中没有一个使我动心。”
他的声音中带着诚恳,他的妻子听了安定下来。
“满意了,阿利克斯?”他微笑着问道。随后,他带着些许好奇看着她。
“是什么使你在今晚,而不是在其它夜晚,想到这些不愉快的话题?”
阿利克斯站起来,开始不安地来回走动。
“哦,我不知道,”她说,“我整天都紧张不安。”
“奇怪,”杰拉尔德低声说,好像在自言自语,“真奇怪。”
“有什么奇怪?”
“哦,亲爱的,别这样冲我发火。我只是说这事有些蹊跷,因为,一般说来,你是那么可爱,那么沉静。”
阿利克斯挤出一丝笑容。
“今天事事都凑在一起惹我生气,”她承认。“甚至老乔治也荒唐地以为我们要去伦敦。他说是你这么告诉他的。”
“你是在哪里见到他的?”杰拉尔德厉声问道。
“他今天而不是周五来上班。”
“该死的老傻瓜。”杰拉尔德怒气冲冲地说道。
阿利克斯诧异地盯着他。他丈夫的脸由于愤怒而痉挛。她以前从未见过他这样发火。
看到她吃惊的样子,杰拉尔德竭力控制住自己。
“是的,他是个该死的老傻瓜。”他断言道。
“你可能说过什么会使他这么想吗?”
“我?我从未说过什么。至少——哦,是的,我想起来了;我跟他开玩笑说‘早晨去伦敦’,我想他当真了。否则就是他没有听明白。你当然使他醒悟过来了,是吗?”
他不安地等着她的回答。
“当然,可他这种人如果一旦认定了一件事,就很难让他改变主意。”
随后,她又告诉他乔治所坚持的这个山庄的价格。
杰拉尔德沉默了一两分钟,随后缓缓说道:
“艾姆斯愿意接收两千英镑的现金,另外一千英镑用财产抵押。我想,这就是这个错误的起源。”
“很有可能,”阿利克斯表示同意。
随后,她抬头去看钟,恶作剧地伸出一个手指指着它。
“我们得认真考虑一下了,杰拉尔德。比时间表晚了五分钟。”
杰拉尔德-马丁的脸上掠过一丝异样的微笑。
“我改变了主意,”他静静地说道;“我今晚不冲洗底片了。”
女人的心思真是怪异。那个周三的晚上,当阿利克斯上床睡觉时,感到心满意足,心平气和。她暂时受到打击的幸福感又重新确立起来,一如往昔那样得意洋洋。
但是,到第二天傍晚,她意识到某些微妙的力量正在破坏她的这种感觉。迪克-温迪福德没有再打电话来,然而,她可以感觉到他的影响力正在起作用。他的那些话语一遍又一遍地回响在耳边:“你根本就不了解这个男人。你对他一无所知。”伴随着这些话语,浮现在她记忆中的是深深地印在她脑海中的,丈夫说话时的面孔,“阿利克斯,你觉得这样——和女人胡来然后再把她们杀掉的举动明智吗?”他为什么要这么说呢?
这些话语带着告诫——一种威胁的暗示。看起来,他实际上好像说:“你最好别窥探我的生活,阿利克斯。如果你这么做,你会大吃一惊的。”
到周五早晨时,阿利克斯已经确信杰拉尔德生活当中有过其他女人——一件他竭力向她隐瞒的风流韵事。她的妒嫉逐渐升腾,变得一发而不可收。
他那天晚上九点要见的是一个女人吗?他冲洗胶卷的说法是否为一时的借口而编造的谎言?三天以前,她本来还会坚定他说,她完全了解她的丈夫。而现在看起来,他是一个陌生人,她对他一无所知。她想起他对老乔治莫名的冲冲怒气,这与他平时宽容的举止如此格格不入。这也许是件小事,可它表明她并不真正了解是她丈夫的那个男人。
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂