希尔达不确定地说:“化妆?可是——”
莉迪亚替她说完了这句话:“可是波洛先生自己有一副非常好的胡子呀!”
马格达伦把包裹又包了起来。她说:“我不明白,这——这简直疯了。波洛先生为什么要买一副假胡子?”
2当皮拉尔离开客厅之后,她慢慢地在大厅里走着。斯蒂芬’法尔从花园门里进来,他说:“怎么?家庭秘密会议结束了吗?遗嘱宣读了吗?”
皮拉尔的呼吸急促起来,她说:“我什么也没得到——什么也没有!遗嘱是好多年前立的。我外祖父把钱留给了我母亲,可因为她死了,所以钱不归我而要还给他们。”
斯蒂芬说:“看起来你真够倒霉的。”
皮拉尔说:“如果那老头还活着的话,他会另立一个遗嘱,那样他就会把钱留给我———很多的钱:也许迟早他会把所有的钱都留给我!”
斯蒂芬笑着说:“那也不是特别公平,是不是?”
“为什么不?他会最喜欢我的,就是这样。”
斯蒂芬说:“你是一个多么贪婪的孩子呀!一个真正的小交际花。”
皮拉尔认真地说:“这世界对女人很冷酷,她们必须为自己做一切能做的事——趁她们还年轻的时候。到她们变得又老又丑,没人会帮助她们的。”
斯蒂芬慢吞吞地说:“虽然我不这么认为,可你说的也对,只是不完全对。比如说,艾尔弗雷德?李就是真心地喜欢他父亲,尽管那老头极其的挑剔和难于伺候。”
皮拉尔抬起了下巴。
“艾尔弗雷德,”她说,“有点儿冒傻气。”
斯蒂芬笑了。
接着他说:“好了,别担心了,可爱的皮拉尔。你知道,李家的人一定会照顾你的。”
皮拉尔闷闷不乐地说:“那不会很有意思的。”
斯蒂芬慢悠悠地说:“是的,我恐怕是不会快乐的,我不能让你住在这儿,皮拉尔。你愿意到南非来吗?”皮拉尔点点头。
斯蒂芬说:“那里有阳光,有很大的地方,那儿也有艰苦的劳动,你干活干得好吗,皮拉尔?”
皮拉尔迟疑地说:“我不知道。”
他说:“你更愿意整天坐在阳台上吃糖果?而且长得特别胖,长出三层下巴?”
皮拉尔笑了,斯蒂芬说:“这好多了,我让你笑了。”
皮拉尔说:“我想这个圣诞节我是应该笑的:我在书上看到英国人的圣诞节是非常快乐的,人们吃烤葡萄干和放在灼热的白兰地酒里的提子布丁,还有一种叫做圣诞柴①的东西。”
斯蒂芬说:“啊,可那你得有一个没发生谋杀案的纯粹的圣诞节呀。快到这儿来,莉迪亚昨天带我来过这儿,这是她的储藏室。”
他领着她走进一间比碗柜大不了多少的小房间。
“瞧,皮拉尔,成箱的花纸炮,还有蜜饯、橘子、椰枣和干果,还有这儿——”
“噢!”皮拉尔双手十指交叉地紧握在一起,“这些金银小球非常漂亮。”
“那些是挂在树上的,和给佣人们的礼物放在一起。这儿还有带着闪光的白霜的小雪人,是用来放在餐桌上的,还有各种颜色的气球随时都可以吹起来。”
“噢!”皮拉尔的眼睛闪着光,“噢!我们可以吹起一个来①燃烧圣诞柴是英国的一种古老的风俗.现在已经相当少见了,因为很少有家庭能有放得下这种柴禾的大壁炉。圣诞柴这种风俗是由(9世纪来自斯堪的纳维亚半岛的)维京人传人英国的。他们烧大木柴原木是为了向雷神表示敬意.而英国人则把这种做法用到圣诞节庆祝中。习惯做法是从附近森林里找来一根质地优良的木头.隆重地安放在巨大的火炉中。人们于圣诞节前夜高唱传统的歌曲,迎接圣诞柴的到来。主人和仆人一起在炉火前盛宴欢度圣诞节前夜。最后.凡是未燃尽的圣诞柴碎片都被小心翼翼地收集起来,包装好。用以点燃次年的圣诞柴。—译注。
吗?莉迪亚不会介意的。我真的很喜欢气球。”
斯蒂芬说:“宝贝!给,你想要哪个?”
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂