命案目睹记(44)

2025-10-09 评论

    “是,督察。”
    克瑞达克忙着处理案上堆积的等他处理的各种公文。下午,他去看一个戏剧经纪人,那个人是他的朋友。他向他查询,可是毫无结果。
    那天稍晚的时候,他回到办公室,在办公桌上发现到由巴黎打来的电报。
    “所示各节,或与马利斯基芭蕾舞团安娜-斯绰文斯卡有关。可来一晤。德星,县政府。”
    克瑞达克宽慰地长长叹口气。他现在的眉头也舒展了。终于有消息了!他想,现在已经谈了很多关于玛婷-克瑞肯索普的事。他决定搭今天晚上的渡船到巴黎。

    “承蒙你的好意,请我来吃茶。我很感谢。”玛波小姐对爱玛-克瑞肯索普小姐说。
    玛波小姐露出特别糊涂、愚蠢的样子,是一个好老太婆的写照。她满脸笑容地环顾她四周的人。她瞧瞧哈乐德-克瑞肯索普,只见他穿一套剪裁合身的暗色衣服,又瞧瞧阿佛利。他正笑容可掬的把三明治递给她,又瞧瞧塞缀克。只见他穿一件破旧的苏格兰粗呢夹克,站在壁炉架旁,皱着眉头,望着家里其余的人。
    “我们很高兴你能来。”爱玛客气地说。
    关于那天午餐后发生的事,她没有露一点口风。那时候爱玛叫道,“哎呀,我完全忘了。我对爱斯伯罗小姐说,今天她可以带她的老姨母来吃下午茶。”
    “不要叫她带她来了,”哈乐德唐突地说,“我们还有许多话要说。我们不需要有生人在这里。”
    “让她同那女孩子在厨房或者什么地方吃茶吧。”阿佛利说。
    “啊,不行。我不能那样做,”爱玛坚决地说,“那样会很不礼貌。”
    “啊,让她来吧。”塞缀克说,“我们可以想法子让她说出一点那个能干的露西究竟是一个什么样的人。我得承认,我很想多知道一些有关那个女孩子的情形。我不敢说我能相信她。太聪明了。”
    “她的人事关系很好,而且都是真的。”哈乐德说,“我已经负责调查过。我们必须弄清楚。象她那样到处乱翻,寻找死尸……”
    “要是能知道这该死的女人是谁就好了。”阿佛列说。
    哈乐德生气的加了几句:“爱玛,我觉得你一定是神智失常了。你怎么会去警察局暗示那个死去的女人可能是爱德蒙的女朋友?这就会使他们相信她到这里来过,而且我们当中也许有一个是凶手。”
    “啊,别这样,哈乐德,别过甚其辞。”
    “哈乐德说得很对,”阿佛列说,“究竟你是中了什么魔,我不知道。我有一种感觉,不论我是到什么地方,都有便衣警察跟踪。”
    “我叫她不要那么做的,”塞缀克说,“后来坤坡支持她。”
    “这不关他的事,”哈乐德怒气冲冲地说,“让他专管药丸、药粉,并且为国民建康尽忠吧。”
    “啊,千万不要再争吵了,”爱玛厌倦地说,“我实在高兴,这位年老的什么小姐要来吃茶。我们有一个生人在座,使我们不能翻来复去老谈一件事,对我们很有益处的。我得去洗洗脸,换上整洁的衣服。”
    她走出去了。
    “这个露西-爱斯伯罗,”哈乐德说,然后停顿一下,“就象塞缀克说的,真奇怪,她怎么会在仓库里乱翻,并且去打开石棺——那实在是一个大力士才能做到的。也许我们应该采取一些步骤。我以为她的态度在午餐的时候有敌意。”
    “把她交给我吧,”阿佛列说,“我不久就可以发现她在搞些什么鬼。”
    “我是说,她为什么要打开那个石棺。”
    “也许她根本不是露西-爱斯伯罗,”塞缀克提出他的意见。
    “但是,目的会是什么?”哈乐德显得非常烦恼。“啊,该死!”
    他们满面忧虑地彼此望望。
    “还有这个要来吃茶的,讨厌的老姨母。偏偏在我们要思索问题的时候来。”
    “我们到晚上再商量吧。”阿佛列说,“同时,我们要使这个老姨母谈谈露西的实在情形。”
    于是,到时候,玛波小姐便让露西接来,并且安置在炉边坐好。现在,当阿佛列把三明治递过来的时候,她微笑地抬起头来瞧瞧他,面露赞许之色。她对一个好看的男人总是这样子的。

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂