惊险的浪漫(68)

2025-10-09 评论

    现在,彼得斯太太叹了一口气,准备起床吃早餐。
    她走进餐厅,发现里面几乎空空荡荡,只有四个人。一位母亲和她的女儿,彼得斯太太觉得她们的穿戴有些古怪(没有认出这是希腊式的披肩外衣),正在谈论舞蹈中的自我表现艺术;一位大腹便便的中年绅士,名叫汤姆森,下火车时他曾帮她捡起掉落的箱子;还有一位新来的秃顶中年绅士,刚刚在前一天晚上到达。
    这位先生是餐厅里留下的最后一位,彼得斯太太很快就和他交谈了起来。她是一个友善的女人,喜欢有人可以聊天。汤姆森先生的表现一直明显地令人失望(彼得斯太太称之为英国人的保守),母女俩又过分自命不凡,尽管那女孩已经和威拉德相处得不错了。
    彼得斯太太发现这个新来的绅士很令人愉快。他知识渊博,却不自炫学问。他告诉她好几件关于希腊人的有趣而友好的小细节,让她更加觉得他们是真实的人而不是书中乏味的历史人物。
    彼得斯太太告诉她这位朋友所有关于威拉德的事:他是个多么聪明的男孩,以及文化对他来说如何重要。这人和蔼慈祥的风格使人易于和他交谈。
    他是干什么的,叫什么名字,彼得斯太太都不知道。除了他正在旅行和享受不受生意(什么生意?)干扰的彻底休息这些事实之外,他没有更多地谈论他自己。
    总而言之,这一天过得比预料的更快。母女俩和汤姆森先生继续保持不爱交际的风格。他们碰上了刚走出博物馆的汤姆森先生,他立即转身走向相反的方向。
    彼得斯太太的新朋友不悦地看着他的背影。
    “我真想知道这家伙是谁!”他说。
    彼得斯太太告诉了他名字,其余一无所知。
    “汤姆森——汤姆森,不,我不认为我以前见过他,但是不知为何他的脸看上去有些熟悉,不过我认不出来。”
    这个下午彼得斯太太在荫凉里享受了清静的午睡。她带去看的书并不是她儿子推荐的关于希腊艺术的经典之作,相反,是一本名为《神秘河流》的书。它包括了四个凶杀案,三起绑架案,以及一大堆各式各样危险的罪犯。彼得斯太太随着书中的情节起伏时而激动时而欣慰。
    她回到旅店时已是四点钟。她很肯定威拉德这时该回来了,并没有任何不样的征兆;她差点忘了看旅店老板给她的说是一个陌生人下午留下的条子。
    这是一张脏破了的便条。她懒洋洋地打开来看。看了没几行,她的脸色就已经变得煞白,她伸出一只手让自己镇定下来。笔迹是外国人的,但用的是英文。
    女士(它这么写道):
    这是来告诉你,你的儿子已经被我们关在一个非常安全的地方。只要
    你完全照我们的指令去做,这位尊贵的年轻绅士就不会遭到任何伤害。我
    们为他索要一万英镑的赎金;要是你把此事告诉旅店老板或者警察或者任
    何类似的人,你的儿子就死定了。你考虑一下,明天一早会告诉你怎么付
    钱。如果不照办,你儿子的耳朵会被割下来送给你。再过一天还是不照
    办,他就会被杀死。这可不是吓唬人。再考虑考虑——记住,保持沉默。
    黑眉盗迪米特里厄斯
    可怜的女士的心里乱成一团。尽管恐吓信上的措辞荒谬可笑,愚蠢幼稚,还是让她感到阴森的恐怖气氛。威拉德,她的宝贝,她柔弱的、严肃的威拉德。
    她立即想到去报警,她想叫起左邻右舍,但是如果她做了,说不定……她发抖了。
    她随即又振奋起来,走出她的房间去找旅店老板——整个旅店里惟一能说英语的人。
    “天已经晚了,”她说,“我的儿子还没有回来。”
    快乐的小个子男人对她微笑:“是的,先生打发骡车先回来了。他想步行回来。他现在应该到这儿了,但毫无疑问他在路上耽搁了。”他愉快地微笑着。
    “告诉我,”彼得斯太太直率地问,“城里有什么不法之徒吗?”
    不法之徒这个词不在小个子男人掌握的英语词汇中。

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂