神秘的奎恩先生(40)

2025-10-09 评论

    ①法语:游戏开始了——译注。
    ②法语:不准反悔了,拿定主意了吧——译注。
    ③法语:五号.红方,单数赢了——译注。
    ④法语:游戏开始了,先生们,女士们下注了——译注,
    萨特思韦特先生重新和奎恩先生呆在一块儿。在他完美无缺的风度后面,充满了极端的愤怒。奎恩先生同情地听着。
    “太糟了,”他说,“但这些事情发生了。”
    “我们晚些时候将见见你的朋友富兰克林-拉奇。我要开个小小的晚宴。”
    他们三个人在午夜时分见面了,奎恩先生对他的计划作了解释。
    “这是一个被称作‘篱笆和通道’的聚会,”他解释道,“我们选择一个见面的地方,然后每个人出去而且在道义上一定得邀请他碰到的第一个人。”
    富兰克林-拉奇被这个想法逗乐了。
    “比如,要是他们不接受邀请呢?”
    “你们必须尽你们最大的努力去说服他们。”
    “好。会面的地点在哪儿?”
    “某个波希米亚咖啡厅——那儿招待奇怪的客人。名字是LeCaveau。”
    他说明了它的位置,然后三个人分手了。萨特思韦特先生很幸运地直接碰上了伊丽莎白-马丁,高高兴兴地把她带了回来。他们来到LeCaveau,下楼来到一个地下室般的地方,在那儿摆了一张餐桌,烛台里点着老式的蜡烛。
    “我们是第一个,”萨特思韦特先生说,“啊!富兰克林来了——”
    他突然停住了。和富兰克林在一起的是伯爵夫人。一个令人尴尬的时刻。伊丽莎白表现得不太有风度,而她本可以更有风度些。伯爵夫人,作为一个世故的女人,则保持着良好的风度。
    最后来的是奎恩先生。和他一块儿来的是一个黝黑的瘦小男人,穿着整洁,萨特思韦特先生觉得他面熟。过了一会儿,他认出了这个男人。他就是晚上早些时候犯了极其拙劣错误的那个赌台管理员。
    “请让我来给你介绍一下,皮埃尔-沃切尔先生。”奎恩先生说。
    这个小个子男人看上去被搞糊涂了。奎恩先生轻松地做了必要的介绍。晚餐开始了——一顿精美绝伦的晚餐。酒上来了——非常棒的酒。某种拘谨冷淡笼罩着房间。伯爵夫人很沉默,伊丽莎白也一样。富兰克林-拉奇变得很健谈。他讲了许多故事——不是幽默故事,而是严肃的故事。
    奎恩先生从容殷勤地传递着酒。
    “我要告诉你们——这是一个真实的故事——关于一个成功的男人。”富兰克林-拉奇令人感动地说。
    对一个来自禁酒国家的人来说,他表现得并不缺乏对香摈酒的鉴赏。
    他讲述了他的故事——可能没必要讲那么长时间。像许多真实的故事一样,离小说差远了。
    当他说完最后一个字时,坐在他对面的皮埃尔-沃切尔好像醒了过来。他也充分享受着香摈酒。他朝桌子前倾了倾身子,“我也要给你们讲个故事,”他沙哑着声音说,“但我的故事是关于一个没有成功的男人。这是一个不是走上坡路而是走下坡路的男人的故事。而且,和你的故事一样,它是个真实的故事。”
    皮埃尔-沃切尔在椅子上朝后一靠,盯着天花板。
    “故事开始是在巴黎。在那儿有一个男人,是个宝石匠。
    他年轻,无忧无虑,勤奋于他的职业。人们都说他大有前途。
    一门好亲事已经为他安排好了,新娘长得不太难看,嫁妆非常令人满意。然后,你们猜怎么着?一天早晨他看见了一个姑娘。非常可怜、瘦小的一个姑娘,先生。漂亮吗?是的,也许,如果她不是饿得半死的话。但无论如何,在这个年轻人眼里,她有种他无法抗拒的魔力。她一直在努力找份工作,她善良贤淑——或者至少她是这么告诉他的。我不知道这是否是真的。”
    在半黑暗里突然传来了伯爵夫人的声音。
    “为什么不应该是真的?有许多类似的事情。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂