“六个人,”她说道,环视了一下房间,“这不好,我们必须要一个奇数。七是理想的数字。我在七个人的时候能取得最佳效果。”
“再叫一个仆人,”罗利站起身来建议道,“我去找男管家。”
“叫克莱顿来吧。”马杰里说。
萨特思韦特先生看到罗利’瓦瓦苏那张好看的脸上掠过一丝烦躁的表情。
“但为什么要叫克莱顿呢?”他质问道。
“你不喜欢克莱顿。”马杰里慢慢地说。
罗利耸了耸肩。“克莱顿不喜欢我,”他怪异地说,“事实上她对我恨之入骨。”他呆了一两分钟。但马杰里不让步。
“好吧,”他说,“叫她下来。”
人齐了。
一段沉默,间或有人咳嗽,局促不安地动动,不一会儿,大家听见了一连串的扣击声,然后是处于巫师控制下的声音,一个被称作彻罗基人的北美印第安人。
“印第安人布雷夫问候女士们,先生们晚上好。在场的某个人非常急于讲话。非常急于带信儿给小姐。我要开始了。神灵将说她要说的话。”
停顿,然后是一个新的女人声音,温柔地说:
“马杰里在这儿吗?”
罗利-瓦瓦苏自作主张回答道:
“是的,”他说,“她在,你是谁?”
“我是比阿特丽斯。”
“比阿特丽斯?谁是比阿特丽斯?”
使大家烦恼的是,大家又听见了那个印第安彻罗基人的声音。
“我有信带给你们所有的人,这儿的生活是美好的。我们都努力工作,帮助那些还没有死去的人们。”
又是一阵沉默,然后又是那个女人的声音。
“是比阿特丽斯在讲话!”
“谁家的比阿特丽斯?”
“比阿特丽斯-巴伦。”
萨特思韦特先生身子向前一倾,他非常激动。
“在‘尤拉利亚’事件中溺死的比阿特丽斯-巴伦?”
“是的,我记得‘尤拉利亚’,我有信儿给这所房子的人——归还不是你的东西。”
“我不明白,”马杰里无助地说,“我——哦,你真是比阿特丽斯姨妈?”
“是的,我是你姨妈。”
“当然她是,”卡森太大责备地说,“你怎么能如此怀疑?
神灵不喜欢这样。”
突然,萨特思韦特先生想起了一个非常简单的测试方法。他说话的时候,嗓音在颤抖着。
“你记得博特泰蒂先生吗?”他问道。
马上传来了一阵轻快的笑声。
“可怜的老翻船先生①,当然。”——
①此处是意译——译注。
萨特思韦特先生惊得目瞪口呆。测试成功了。那是发生在四十多年前的一件事。当时萨特思韦特先生和巴伦家的姑娘们在一个海滨休养胜地不期而遇。他们认识的一个年轻的意大利人驾着一叶小船出去。船翻了。比阿特丽斯-巴伦开玩笑地称他为翻船先生。看起来这个房间里除了他之外不可能还有人知道这件事。
巫师动了动,哼了几声。
“她出来了,”卡森太太说,“我们今天能从她那儿知道的就这些了。”
阳光又一次照亮了这个装满人的房间。其中至少两个人被吓得够城。
萨特思韦特先生从马杰里煞白的脸上知道她十分烦乱。他们打发走卡森太太和那个巫师之后。他和女主人进行了一场私人谈话。
“我想问你一两个问题,马杰里小姐。假如你和你的母亲死了,谁将继承爵位和财产?”
“罗利’瓦瓦苏,我想。他的母亲是妈妈的亲表姐妹。”
萨特思韦特先生点点头。
“他似乎今年冬天来得很多,”他温和地说,“请原谅我这样问你——但他——喜欢你吗?”
“三个星期前他请求我嫁给他,”马杰里平静地说,“我拒绝了。”
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂