大侦探十二奇案(40)

2025-10-09 评论

    “有关国家大事,佩瑞先生。”
    他俩彼此意味深长地交换一瞥。
    珀西·佩瑞说:“我是个改革者,波洛先生,我要清理一下政治污秽。我反对贪污腐化。你知道这个国家目前的政治局面吗?纯粹是奥吉厄斯牛圈嘛。”
    “啊!”赫尔克里·波洛说,“你也用这个典故。”
    “要清理这个肮脏的牛圈,”那位编辑接着说,“只有靠公众舆论那股强大的使之洁净的洪水。”
    赫尔克里·波洛站起来说:“我赞同您的情感。”
    他又补上一句:“很可惜您不觉得需要钱。”
    珀西·佩瑞连忙说:“慢着,等一下……我并没完全那么说……”
    可是赫尔克里·波洛已经走出房门。
    他对后来发生的事解释说,他不喜欢那些敲诈的家伙。
    4
    埃弗莱·达什伍德是《支流》报社一名职员,一个性格开朗的小伙子,他亲切地拍拍赫尔克里·波洛的后背。
    他说:“到处都是污秽的尘土,好家伙。可我的尘土倒是干净的——就是这样的。”
    “我并不是在说你跟珀西·佩瑞是一丘之貉。”
    “该死的小吸血鬼。他是我们这一行里的污点。如果办得到的话,我们都想把他打垮。”
    “刚巧,”赫尔克里·波洛说,“我此刻正在负责清理一起政治丑闻的小任务。”
    “清理奥吉厄斯牛圈吗?”达什伍德说,“伙计,那可太难啦。你干不了。惟一的希望是让泰晤士河改道,把整个议会冲走。”
    “你可真是玩世不恭。”赫尔克里·波洛一边摇着头,一边说。
    “我了解这个人世间,没别的。”
    波洛说:“我想你正是我要找的人,这事非你不可啦。你干起事来不顾一切,是把好手,你喜欢干些不同寻常的事。”
    “到底是什么事?”
    “我有个小计划要付诸行动。如果我的想法正确,那就是有一件耸人听闻的小阴谋得给揭露出来。我的朋友,这对你的报纸来说将是独家新闻。”
    “可以干。”达什伍德愉快地说。
    “那是一个破坏一位女子声誉的庸俗下流的阴谋。”
    “这更好啦。凡是有性的内容都会畅销。”
    “那就坐下来,听我说吧。”
    5
    人们在议论。
    在小温伯林顿区“鹅与羽毛”餐厅里。
    “反正,我不相信。约翰·汉麦特一向是个诚实的人。他一直是。他跟别的一些政客大不一样。”
    “所有那些骗子在没有给揭发出来之前,人们谈起他们时,都会这么说。”
    “人们说他从那笔巴勒斯坦石油生意里捞到好几万镑。那是一笔肮脏的交易。”
    “他们那帮人都是一路货色。一伙肮脏的骗子。每一个都是。”
    “埃弗哈特可不会那么干。他是个规矩的老派人。”
    “可我也不能相信约翰·汉麦特是个坏人。你不能完全相信报纸上登的东西。”
    “费里埃的妻子是他的女儿。你见到报上登出的有关她的事了吗?”
    他们阅读了一份已经给翻阅得一塌糊涂的《透视新闻》上的报导。
    凯撒的妻子吗?我们听说某位高官的夫人日前在一个奇特的场
    合被人发现。陪同她的是一名男妓。哦,黛格玛,黛格玛,你怎么
    能如此淘气?
    一个粗俗嗓音的人慢慢说:
    “费里埃夫人不是那种人。男妓?那是那些从外国来的下流坯。”
    另一个人说:
    “女人的事很难让人预料。要让我说的话,她们那帮女人没有一个是好的。”
    6
    人们在议论。
    “可是,亲爱的,我相信这完全是真的。娜奥美是从保罗那里听来的,保罗是从安迪那里听来的。那个女人简直完全堕落了。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂