大英打工,但开局送老公(53)

2026-04-19

  罗素:………

  雨果:balalbal哔bal哔哔bal……

  莎士比亚:bal哔bal哔哔哔bal……

  波德莱尔:balbalbal……

  罗素:………

  “够了!”罗素突然暴喝一声,震得所有人都安静下来,“身为外交官,请各位保持基本的礼仪素质!”

  莎士比亚:盯!

  雨果:盯

  波德莱尔:盯……

  罗素轻咳一声,气场瞬间转变,从刚才的激动变成了一种沉稳的存在。他推了推眼镜,扫视了一圈,确保所有人都冷静下来,又继续转向波德莱尔:“现在,我们继续讨论五年期限的可行性。”

  接下来的谈判持续了数小时,双方就借款金额、归还期限、投资方向等细节反复较量。茧一眠和王尔德只能干坐着,作为陪同的非专业人员,他们很难插上嘴。王尔德的眼皮渐渐变重,几次差点点头打盹。

  终于,在下午茶时间过后,双方似乎达成了某种共识。

  “七年期限,300亿法郎,年利率0.5%,”波德莱尔总结道,“同时,我们将提供部分异能研究资料作为担保。”

  罗素点点头,从打印机里取出新鲜出炉的合同:“可以签字了。”

  “等等,”波德莱尔抬手示意,“在签字之前,我们需要先解除莫泊桑身上的异能束缚。”

  “先签字。”

  “同时进行,解除异能的同时签字。”

  罗素思考片刻,打了个响指。一名钟塔侍从的工作人员推门而入,手中捧着一个精致的画框,里面正是莫泊桑的肖像。

  茧一眠见状,连忙用手肘捅了捅昏昏欲睡的王尔德。王尔德眨了眨眼睛,才回过神来原来已经谈判结束了。

  王尔德站起身:“为了能尽快解决这件事,我希望福楼拜先生能够暂时离开会议室。”

  福楼拜脸色一变,“凭什么?这是关于居伊的事,为什么要让我出去?”

  王尔德没有理会他的抗议,只是给了波德莱尔一个意味深长的眼神。波德莱尔立刻明白了其中的用意正因为是居伊的事,才不能让过度情绪化的福楼拜看到。

  “退下吧,福楼拜,这里有我看着。”

  福楼拜还想抗议,却被大仲马一把拽出了会议室。同时,[不必要但象征性存在]的莎士比亚大人也被请出门外,负责监视走廊,防止法国人偷听或偷看。

  会议室内只剩下五个人:罗素、王尔德、茧一眠代表钟塔侍从,波德莱尔和莫泊桑代表巴黎公社。

  莫泊桑有些不安地扭动着身体:“怎么这么正式?异能不都是随便动动手就解除了吗?”

  王尔德并不回答他的问题,“你坐下,背朝着门口。”

  莫泊桑犹豫了一下,还是依言而行。王尔德又转向波德莱尔:“以防万一,捂住他的嘴。”

  波德莱尔挑了挑眉,但还是站到莫泊桑身前,一只手覆上了他的嘴唇。

  莫泊桑:不安jpg.

  王尔德突然招呼道,“罗瑟,过来一下。”

  茧一眠反应过来是在叫自己。

  他穿着的是一条黑色战术裤,布满了各种环扣、口袋和绑带。里面藏着各种小型武器。其中,他右大腿外侧的皮质绑带上,昨晚枕下的那把黑柄匕首紧紧固定在那里。

  就在茧一眠站定的下一秒,王尔德一把抽出茧一眠大腿绑带上的匕首,闪电般直刺向莫泊桑的脊椎骨。

  匕首精准地刺入莫泊桑背部,直没至柄。莫泊桑的身体猛地弓起,发出一声长而痛苦的呜咽,但声音被波德莱尔的手牢牢堵住,只剩下喉咙里的闷响。

  与此同时,桌上那幅莫泊桑的画像开始剧烈震动,画框撞击桌面,发出刺耳的咔哒声。画中人物的表情扭曲成一个痛苦的面具,如同活物般挣扎。

  王尔德面无表情地拔出匕首,动作干净利落。令所有人惊讶的是,莫泊桑的背部伤口上没有涌出一滴血液。衬衫上那个明显的刀孔周围干干净净,就像刺入了一个空壳。

  然而,桌上的画像却发生了骇人的变化画中莫泊桑的背部突然被血色浸染,深红色的液体从中心向四周扩散,如同墨水在宣纸上洇开。

  随后,画布上出现了一道裂缝,正对应着莫泊桑背部的伤口位置。这裂缝迅速扩大,向四面八方蔓延,最终贯穿整幅画像。

  整张画布裂开,色彩逐渐褪去,最终变成一幅毫无生气的黑白画,彻底成为一件普通的死物。

  莫泊桑倒在波德莱尔怀中,大口喘气,双手慌乱地摸着自己的后背,只摸到完好无损的皮肤和衣料上的破洞。

  没有伤口,但真的很痛!

  当他意识到自己正靠在波德莱尔怀中时,恐惧更甚,连滚带爬地挣脱开来。

  “现在已经解除了,这张破碎的画像已经没有任何作用,你们可以留着当纪念。”

  王尔德转身,将擦拭干净的匕首递回给茧一眠。

  茧一眠接过武器,将其重新固定回大腿绑带上。同时若有所思地看着地上的莫泊桑和桌上破碎的画像,在心中默默记下这一刻的细节。

  与此同时,波德莱尔已经签好字,将合同交到罗素手中。两人的目光在空中交汇,各怀心思。

  科普1

  在法国,大拇指食指捏起,是骂人垃圾

  在英国,反手比v,约等于中指手势,也是骂人垃圾

  (详细请见丘吉尔世界经典照片)

  (顺带一提,这个手势在咱妈家表示的是胜利、和平哦。)

  科普2

  莎士比亚的作品曾被指责借鉴意大利的一些故事。

  例如,《罗密欧与朱丽叶》的故事原型可以追溯到意大利的民间故事,意大利作家马苏奇奥德萨莱诺在15世纪写过相关故事,后来洛佩德维加也将其改编为戏剧。

  《奥赛罗》的情节被认为借鉴了意大利作家钦齐奥的《一个摩尔船长》。

  不过在莎士比亚所处的时代,剧作家们常常相互借鉴和改编已有的故事,这是十分常见的创作手法。而且莎士比亚在人物塑造、主题挖掘和语言表达等方面进行了升华,加入了新的内核。所以,不能简单地将他的创作归结为抄袭。

  莎士比亚:听到了吗!青蛙雨果!

  雨果:不许那么叫我!秃子!!!

  (不算正经的)科普3

  英国人管法国人叫青蛙的原因:

  一是因为法语里面很多单词发呱的音。

  二是因为法国人很喜欢吃蛙腿和蜗牛,遭到了英国人的嗤之以鼻。

  不过法国人回击回去了,叫英国人烤牛肉。

  因为英国人喜欢用炉架烧烤的方式烤一整块牛肋排,甚至是一整头鹿。法国人觉得血腥。

  再加上当时的英法两国在英国牛肉进口问题上产生分歧,于是慢慢带上了歧视意味。

  (看个乐子就好,不算准确)

  [当世界上出现一个乳法段子,就会出现一个乳英段子。]

  关于英法关系:

  英国在史上规模最大的十二场战争中六度勇敢对抗法国,如七年战争、美国独立战争、拿破仑战争等,双方在战争中相互攻讦,对彼此的敌意毫不掩饰,你来我往的争斗中各种“骂战”不断,漫长的对抗让双方对彼此的攻击方式和言论都习以为常。

  不过,在面对共同威胁时,(两次世界大战期)双方都会摒弃前嫌,一起合作。

  某种意义上来说这也是一种默契,他们能允许彼此间存在的摩擦和谩骂。但是出现外部势力对其中一方不利,另一方就会出于本能地维护对方。

  大概会出现的场景:英和法之中的一个向对方比中指,另一个也会用中指回击。但如果这时候冒出另外的人对其中一方竖中指,视情节严重性

  严重:两人会一起揍他。

  不严重:一方会乐,另一方会去揍。

  而雨果和莎士比亚作为各自国家的异能者顶梁柱,其关系大概就是英法两国关系的缩影吧。

  碎碎念:其实我是莎士比亚粉来着的,把沙翁的经历扒得很干净,甚至有些像黑粉了啊啊