(傲慢与偏见同人)私奔之后_作者:人迹板桥霜(29)

2018-11-29 人迹板桥霜

  “我听说那个时候苔丝小姐结婚了?”

  “哦,是吗?是德贝维尔先生吗?那老德伯夫妻了点如愿以偿了。”威尔逊惊讶极了。

  看来,这些人并不知道,贫穷的苔丝·德比菲尔德小姐,与牧师结婚,成了安吉尔·克莱尔夫人了。

  ☆、德贝维尔的忏悔

  热闹的狂欢没有止境,冰面跃动地年轻身体和河边昏黄温暖的篝火,在如帘幕一样的巨大夜色中,慢慢把舞会推向高潮。

  女孩们高挑、结实的身子、瘦削的腰肢和圆润的手臂及肩膀笼罩在白色的袍子下,年轻的男孩们挽起舞伴,在银灰色的月色下一圈一圈转着,高兴地拍着手,踢腿,交换舞伴,然后继续一圈一圈转着,仿佛将一直快乐的转下去。

  中年人和老人们不爱跳舞,不论男人和女人都出奇地能喝,他们一杯又一杯,肚子仿佛没有极限,直到一个个面红耳赤,啤酒杯倒在桌布上,淡黄的印记氤氲,很快便流淌到地面。他们凑在一起说秋天的收获,说明年的播种计划,说德贝维尔纺纱厂。

  “女士们,先生们,该回家了。”

  一个戴着着皮质贝雷帽的男人,骑着马来到湖边。

  “哦,是德贝维尔先生。”

  他的到来,告诉陷入欢愉中的人们,时间不早了,舞会必须马上结束了。

  这是他家出钱赞助的活动。

  “德贝维尔先生,这是您的客人,威廉·柯林斯先生。”威尔逊喊道。

  德贝维尔先生坐在马上,居高临下地打量着底下的男人。

  一个穿着黑色呢大衣的男人,身材高大结实,五官端正,鼻梁高挺,一双幽深的蔚蓝色眼眸在夹鼻眼镜的衬托下,显得睿智、冷静,这是一位样貌平平的聪明的绅士。

  他跳下马,走了过来:“您好,柯林斯先生,很高兴在这里见到你。你是为了纺纱厂来的吗?”

  柯林斯也在打量眼前的男人,无疑这个男人是帅气的,深邃的五官漂亮得像个吉普赛人,他穿葡萄紫色的绒衬衫,下身穿着时尚的格子工装裤,脚上踩着一双短靴。他习惯于玩世不恭,走路的姿势都摇摇晃晃,很不专心。

  这是宾利先生口中的那个虔诚的信徒?

  果然不可尽信传言。

  “德贝维尔先生,我是德比郡罗辛斯牧区的牧师,我确实是宾利先生的朋友,但来这是为了寻找一位虔诚的教徒,而不是为了那桩买卖。我听说,您预备典卖家产去非洲传教?”

  德贝维尔张扬地大笑:“哦,牧师先生,实在太不凑巧了,我如今又发现,原来我信仰的不是上帝,而是世俗的逻辑、享受和欢乐。我的信仰已经被打破了。”

  柯林斯早就猜到了。如果他立志于传教,他就不应该是这副打扮。

  “是谁改变了你的信仰?”柯林斯问。

  “是一个女人,以及她那出生牧师家庭,但绝不信教的异教徒丈夫。”

  柯林斯受邀去德贝维尔家位于特里兰奇的猎苑住宿休息。

  “牧师呀,我要向你忏悔,在这里,我犯下一桩大错。”

  三年前,我在这里,诱骗一个无知的女孩,打破了她的纯真。我以为,她就像这里的其他农民一样,会为了钱和礼物,同我快乐地生活一段时间。

  “你已经认识到错误了?”

  “是的。”

  我错了。这个年轻的女孩,因为我遭受了厄运。她生下了我们的孩子,那个孩子因为我们不被上帝接受的关系,没有受洗就死去了。从此,这个女人因为我的过错,陷入了无尽的麻烦。

  她在马洛特村受人指责,家里人丢尽了脸。她离开马洛特村,去做挤奶工,遇到了一个异教徒丈夫。他们都有浪荡的过去,一个全凭自愿,与女人鬼混了48小时。一个年幼无知,被恶魔残忍伤害了一次。说过比谁的过错更恶劣呢?

  异教徒接受不了女人的过错,他抛弃了她。无知的女孩,长大以后,也同样愚蠢。她默默为他守贞,为了维持平和的表象,使丈夫不受指责,她把所有的钱用于维持父母的挥霍,自己只能去挖萝卜、在寒冬里给机器喂草——这可从不是女人的活计。

  “你已经决心改变了?”

  “是的。”

  我已经是个教徒了,但我发现,她仍然受到我曾经卑劣行为的恶果影响。我决心娶她为妻,上帝告诉我,我应该娶她为妻,从此我们的关系名正言顺,加诸于她身上的恶果也将烟消云散。但她竟不愿意,她说她结婚了,她的丈夫抛下了她。