“我没撒谎,我能复述。”
“那你是不愿意复述哕?”
“没错,我不愿意,因为那是些毫无根据的瞎扯淡。”
这句话犹如一声霹雳。那一张张脸孔上满意的笑容,那一个个正窃窃私语并一心盼着看看热闹的同学,全都僵住了。每个人都感到,自这抑闷沉重的气氛中,将要发生一场具有深远意义的悲剧。利普曼自己倒是最平静。他已招来了一强制性的结局,因为他想要这个结局。于是事儿就来了。
听了利普曼这句意想不到的话,老师完全失去了自制,不过,一会儿又恢复了镇定。他快步走到利普曼跟前,喘吁吁地,因激动而声音发抖地说道:
“你是个厚颜无耻的家伙……”
“你自己才是呢!”
这回答一下子就截住了老师的话头。接着便突然出现了类似混战的混乱局面。没人知道,是谁先动的手,但两人心中的愤怒是如此的强烈和急迫,以至于不知不觉间便以狂暴的方式表现了出来。整个争吵仅持续了一秒钟,而后利普曼怀着巨大的仇恨,狠狠地给了老师一掌,推得他往后踉跄了几步。所有的学生全都盲目地激动起来,教室里一片嗡嗡的喧闹声。可未等他们动手干涉,利普曼就已从衣帽钩上取下帽子,向教室外冲出,并随手砰的一声重重关上了门。他只管往外冲,没有目标,也没有计划……
他四处乱走,走了一个小时,而后考虑成熟了,作出了决定。他想到了一切。上千幅各色各样的图景浮现在他眼前,他的青春,他的未来,他的父母,但每一幅图景全都这样引导他的行动,在他眼里全都化成了一个路标,一个指向最后一条黑暗小道的路标。他不由自主地加快了脚步,继而开始跑起来。这时,他眼前还飞快地闪现出小小的希望和模糊的预感,但他没有停下来,而是一个劲地跑啊跑。他耳旁轰响着汽车的隆隆声、街上的喧嚣声、漫不经心也毫不知情地从他身边经过的行人引起的嘈杂声以及他自己向前飞快奔跑的脚步声。他越跑越快,仿佛是为了麻痹每一根神经。他整个脑海里就回响着一句话:再快些,再快些……外界的一切声响,听起来全是这句话的节奏,它们汇成一片杂乱的、呼啸的噪声,使他麻木了,没知觉了。他就这样跑到了桥上。在那儿他站了一分钟,但不是因为害怕采取下一步行动,而是因为发抖的胳膊乏力,不能支撑他跨过栏杆。他又一次想起了自己被毁的生活。回忆像一阵突如其来的猛力,使他浑身发抖。他一跃便翻过护栏,闪电般栽入灰色的波涛之中……
谢建文译
火车驶过德累斯顿,停在第二个小站的时候,一位上了年纪的先生登上我们的车厢。他很有礼貌地跟大家打招呼,接着又像个老熟人似的朝我点头致意。第一眼我实在想不起来他是谁了。然而,在他紧接着微微一笑介绍自己的名字时,我立刻回想起来了:他是柏林最有名望的艺术古董商之一,战前②和平时期我还常去他那儿光顾一些旧书和名人手稿。于是,我们闲聊了起来,谈论一些无关紧要的事情。突然,他急匆匆地跟我说:
“我必须告诉您,我刚从哪儿来。因为这个故事是我从事艺术品买卖的这37个年头里所经历过的最不寻常的事情。您或许自己也清楚,自从我们的钞票的价值就像煤气似地四处流散,转眼便化为乌有,而时下古玩交易市场是个怎么样的情况:那些新近的暴发户们突然对哥特式的圣母像和15世纪的古版书,对古旧的版画及画像产生了极大的兴趣,你怎么也满足不了他们的要求。你甚至不得不尽力防止,以免他们把店里的东西一抢而光。他们最喜欢的是你袖子上的纽扣和书桌上的台灯弄下来买了去。所以,你得源源不断地进新货——请您原谅,我突然把这些一向让我们怀有敬畏之心的艺术品称之为货物——,而且,更有甚者,这帮暴发户们已经努力让人习惯于把一部精美绝伦的威尼斯古版书看成只不过是多少多少美元,把古埃齐诺③的亲笔画当作区区几张百法郎钞票的化身而已。对于这帮家伙突如其来的狂热的抢购欲望以及喋喋不休的纠缠,你怎么对抗都无济于事。于是一夜之间,我几乎是被洗劫一空,我感到羞愧无比,真想放下百叶窗,关门停业。我们这间老店是我父亲从我祖父手里接下来的,如今店里只剩下少得可怜的几件破烂货,要是在以前,就连北方的那些街头小贩都不屑于将这种破烂货摆到他们的手推车上去的。
耽美书斋推荐浏览: 斯蒂芬·茨威格