“如此说来,在镇上的两万多名居民中,拥有持枪许可证的就有一千两百多人。这可是个不小的数目。你得传讯很多人,不过这也不是一项无法完成的任务。”
贝思又说:“具有讽刺意义的是,只要该案与瘟疫有关,就没有什么工作是不可能的。但是我们现在已经不再将整个警力都放在这上面了。”
“我把戈登夫妇看得很重,所以我也很重视这起案子。”
“我知道,而且我也有同感。我现在只是向你讲一下目前的现实情况而已。”
我说:“要不要让我绘你的上司打个电话,把这些现实情况告诉他?”
“随他去吧。约翰,我会尽心。”
“好吧。”事实上我知道当该郡的警方慢慢地对此案进行冷处理的时候,联邦调查局的那帮人一定是在奋力往错误的方向去找答案。但我也管不了那么多了。我问贝思:“托宾先生在那持枪许可证的名单上吗?”
“是的。事实上,当时我测览了一下名单,把我认识的几个名字圈了出来。托宾就是其中之一。”
“还有谁?”
“还有麦克斯。他有枝不值班时用的点四五口径式自动手枪。”
“那他也是你的嫌疑犯?”我半开玩笑地说:“托宾用什么枪?”
她看了我一眼说:“他有两枝枪。一枝是直径为九毫米的勃朗宁,还有一枝是点四五口径自动手枪。”
“我的天,难道他还怕别人抢他的葡萄园不成?”
“我想他可能会在携带现金或诸如此类的场合中用。在这儿,要是你和镇长或警长熟的话,你不费气力就能弄到一个持枪许可证。”
“这真有意思。”在纽约州,对于私藏武器有着极为严格的管理法规,但是你总能找到一个地方去轻松地搞张持枪许可证的。不管怎样,拥有两枝枪并不能说明托宾就是凶手,但这至少说明了他的某种品性。我想,弗雷德里克-托宾可能是属于脾气温和的那一类人;正如爱玛所说,他的言语和行为并不激烈,但他如果感受到了来自你的一丝威胁,他就会让子弹打穿你的脑袋。
当我们走近我的房子时,贝思停下脚步,转向大海。她静静地站在那儿看着海。这是一个极为经典的姿势,就像是在古老的油画中才能看到的。我忽然想她会不会心血来潮地去裸泳,然后想想,贝思不是属于这个类型的人。
贝思问我:“你为什么会对弗雷德里克-托宾如此感兴趣?”
“我已经告诉过你了。因为我发现他同戈登夫妇的关系比我知道的要密切得多。”
“这又说明什么问题呢?”
“我也不清楚。还是你继续讲下去吧。”
她又回头膘了我一眼,然后从海湾那边转回身来,继续往前走。她说:“我们后来搜查了戈登夫妇住处北面的一片沼泽地,我们发现一个地方曾经有艘船被拖进芦苇丛。”
“是吗?干得好!”
“谢谢你的夸奖,”她说:“很可能有人乘一艘浅水船从那条路上来。星期一的涨潮是在下午七点零二分,所以在下午五点三十分临近涨潮的时候,戈登家的房子北边的那片沼泽地可能会有两英尺的水,一条浅水船肯定能在那时穿过芦苇丛,而且绝对不会有人看到船上的人的。”
“真聪明,我怎么就没想到呢?”
“因为你总是把时间花在想这些俏皮话上了。”
“事实上,我那些话也不是刻意要讲的。”
她继续说道:“我不能肯定芦苇丛中一定有条船,但事情看起来就是这样的。因为这些芦苇是最近才被折断的。湖底的淤泥上倒是没有什么船的痕迹,但是自血案发生以来已经涨了八次潮了,淤泥中即使有痕迹也早巳被潮水冲刷掉了。”
我点点头说:“唉,这跟曼哈顿市区的凶杀案的区别实在是太大了。什么芦苇丛、沼泽地、淤泥、底部浸有子弹的又大又深的海湾,这听起来就像是育空河上的警察队长普雷斯顿的故事。”
“你知道我讲的是什么。你这个自作聪明的讨厌鬼!”
耽美书斋推荐浏览: 内尔森·德米勒