你往何处去(99)

2025-10-09 评论

    “大人,这都是您的过错。您为什么要侵犯她,一个国王的女儿呢?”与尔苏斯又说逬。
    维尼茨尤斯听后,他最初觉得一个平民、一个野蛮人胆敢这么毫无顾忌地对他说话,而目.还责备他,这是对他自尊心的伤害,他的火气便上来了。从前天晚上开始,他就见到这里发生了许多不寻常和不可思议的事情,现在父添上了这么一件令他不快的事。可是他身体虛弱,身边乂没有自己的奴隶,因此不得不强忍一丨、\特别是他还想了解一下莉吉亚身世的细节,就更不能冒火了。
    他的怒气终丁消失了,下是他向乌尔苏斯问起有关莉吉亚人反对万纽斯和斯威比人的战事来。乌尔苏斯当然很高兴,但他讲的情况比维尼茨尤斯在普劳茨尤斯家里听到的那些也没有超出多少。乌尔苏斯当时没有参加作战,他和人质一起被送到阿泰利尤斯丨希斯特尔的军营里去了。他只知道莉吉亚人打败了斯威比人和雅齐格人,玎是他们的统帅和国王却被雅齐格人的箭射死了。不久后,他们得到了一个消息,说塞姆诺人在边境匕放火烧毁了森林,于是他们火速回师,要对敌人采取报复行动。两个人质则依然留在阿泰利尤斯的军营里,开始那里对他们还待之以君王的礼节,后来莉吉亚的母亲死了,罗马统帅不知道拿这个孩子怎么办。乌尔苏斯本想和她-道同0去的,但他因为怕旅途不安全,可能遇到野兽和野蛮部落的袭击,所以不敢贸然行动。&来乂传来了一个消息,说莉吉亚人给蓬波纽斯派去了一个使团,求他帮助他们去打马尔科曼人,希斯特尔便把莉吉亚和乌尔苏斯送到了蓬波纽斯那里。他们到那里后,发现根本没有来过什么使团,才知道这个消息是假的。可是这么…来,他们也只好留在蓬波纽斯的军营里了。沿来蓬波纽斯又把他们带到「罗马,在举行了迎接凯旋的仪式之后,就把这位公主交给了蓬波尼亚.格列齐娜。
    在乌尔苏斯讲述的故事中,维尼茨尤斯不知道的细节虽然并不很多、但他依然听得乐滋滋的,因为这里有人又给莉吉亚的王胄出身提供丁凭证,使他强烈的门第观念得到了极大的满足。莉吉亚既是一位公主,她在皇宮中就和那些皇亲国戚、高官虽贵的公子闺秀的地位是平等的,特别是她父亲统治的这个国家,和罗马还有着从来没有打过仗的友好关系。当然,作为一个未开化的民族,他们对罗马也可能造成威胁,因为阿泰利尤斯,希斯特尔就亲口说过,他们拥有无数勇猛善战的武士。
    这点在乌尔苏斯的谈话中,也可以得到证实。当维尼茨尤斯问莉吉亚人的情况时,他这么说:
    “我们住在森林里,我们的国土辽阔,人口众多,淮都不知道它的边界在哪里。我们还有非常广阔的森林,森林里有许多木头建成的小的城镇,我们的生活很富裕。我们能把塞姆诺人、马尔科曼人、万达尔人和克瓦地人从世界各地掠夺来的财物全都夺过来,而他们却不敢侵犯我们。只有当他们那边刮起风来的时候,他们才放火焚烧我们的森林,我们不怕他们,也不怕罗马皇帝。”
    “诸神賜予了罗马统治世界的权利。"维尼茨尤斯严厉地说。“诸神都是魔鬼,罗马人也是魔鬼。只要罗马人不在,就没有残酷的压迫广乌尔苏斯回答得很简单。他又拨燃了炉火,仿佛自言自语地说:“卡里挪被皇帝召进宫后,我想那里的人-定会欺侮她。因此我本打算马上赶回森林里去,把那些莉吉亚人全都叫来,救出我们的公主。莉六亚人要向多瑙河进军,虽然他们是异教徒,但都是些善良的人民,到那个时候,我就可以给他们传授福音。等到莉吉亚回到蓬波尼亚的家里,我就请求她让我回到莉吉亚人那里去,因为基督降生在遥远的地方,他们连听都没有听说过他……基督该在什么地方降临凡世,他自己当然比我们清楚。如果他降生在我们的国家,陴生在我们的森林里,我们决不会让他受苦受难,我们要尽善尽美地供养着这位‘圣子’,无微不至地关心他,使他不仅拥有猎来的6禽走兽,也能尝到鲜美可口的香菌和蘑菇;让他不仅穿上海狸的毛皮,也不缺少玉石和玛瑙。我们要把我们从斯威比人或者马尔科曼人那里夺来的财物全都奉献给‘他’,让‘他’过上富足舒坩的生活。”
    乌尔苏斯说了一阵,便把准备给维尼茨尤斯喝的一锅汤汁放在火上,然后沉默不语只是他的思绪还一直萦回在莉吉亚人的森林里,等到涵汁煮开了后,他就把它盛在一个盘子里,比它凉了,才又说道:

耽美书斋推荐浏览: 亨利克·显克维奇