尼克·亚当斯故事集(77)

2025-10-09 评论

    “你爹在吗?”尼克说。
    “不在。他拿着枪出去了。进来吧。”
    尼克进了屋。壁炉里生着堆熊熊烈火。风刮得炉火呼啦啦响。比尔关上门。
    “喝一杯?”他说。
    他到厨房里,拿来两个玻璃杯和一壶水。尼克伸手到壁炉架上去拿瓶威士忌。
    “行吗?”他说。
    “行,”比尔说。
    他们坐在火堆前,喝着兑水的爱尔兰威士忌。
    “有股冲鼻的烟味,”尼克说,两眼透过玻璃杯看着火。
    “是泥炭,”比尔说。
    “酒里不会放泥炭的,”尼克说。
    “那没什么关系,”比尔说。
    “你见过泥炭吗?”尼克问。
    “没,”比尔说。
    “我也没,”尼克说。
    他伸出腿,搁在炉边,鞋子在火堆前冒起水气来了。
    “最好把你的鞋脱了,”比尔说。
    “我没穿袜子。”
    “把鞋脱了,烤烤干,我去给你找找看,”比尔说。他上阁楼去了,尼克听见头顶上有他的走动声。楼上房间敞开,就在屋顶下,比尔父子和他,尼克,有时就在楼上睡觉。后面是一间梳妆室。他们把床铺往后挪到雨淋不到的地方,上面盖着橡皮毯。
    比尔拿了一双厚羊毛袜下来。
    “天晚了,不穿袜子不能到处走动,”他说。
    “我真不愿再穿上,”尼克说。他套上袜子,又倒在椅子里,把腿搁在炉火前的屏风上。
    “你要把屏风搁坏了,”比尔说。尼克把两腿一翘,搁到炉边。
    “有什么好看的吗?”他问。
    “只有报纸。”
    “卡斯队①打得怎么样?”
    “一天连续两场比赛都输给巨人队。”②
    “他们应当稳赢的。”
    “这两场球是白送的,”比尔说。“只要麦克劳③在球队俱乐部联合会中能收买每一个球员,那就没什么问题。”
    “他不能把大家全买通啊,”尼克说。
    “凡是他用得着的人,他都买通了,”比尔说。“不行的话,他就弄得大家都不满,只好同他做买卖。”
    “比如海尼·奇姆,”尼克附和道。
    “那个笨蛋对他可大有好处呢。”
    比尔站起身。
    “他能得分,”尼克提出道。炉火的热气把他腿烤热了。
    “他也是个出色的外野手,”比尔说。“不过他也输过球。”
    “说不定是麦克劳要他输的,”尼克提出道。
    “说不定,”比尔附和说。
    “事情背后往往大有文章,”尼克说。
    “那当然。不过咱们虽然隔得那么远,内幕消息倒不少。”
    “就象你虽然没有看见赛马,照样大有选xx眼力。”
    “一点不错。”
    比尔伸手去拿威士忌酒瓶。他的大手伸出老远去斟酒,把威士忌倒在尼克端在手里的酒杯里。
    “兑多少水?”
    “照旧。”
    他在尼克椅子旁边的地板上坐下。
    “秋风一起真不坏吧?”尼克说。
    “是不赖。”
    “这是一年中最好的季节,”尼克说。
    “城里会不会闹翻了天?”比尔说。
    “我就喜欢看世界职业棒球锦标赛,④”尼克说。
    “得了,如今锦标赛总是在纽约或费城举行,”比尔说。
    “对咱们一点好处都没有。”
    “不知卡斯队会不会夺标?”
    “这辈子休想看到了,”比尔说。
    “哎呀,他们要气疯了,”尼克说。
    “你还记得他们碰到火车出事之前那回的情况吗?”

耽美书斋推荐浏览: 海明威