“张开嘴,用点头或摇头回答我的问题,”我说,“还痛吗?”
她点了点头。
“注意。我把手在你面颊上放一会儿,痛就去掉了。”
我把小孩的头拉到自己身边,空手放到疼痛的面颊上,轻轻地揉了揉。我不懂生物磁场,但我相信小孩的想像力,相信一只友好而温暖的手在轻轻按摩疼痛面颊时所起的舒服作用。
“现在是不是不痛了?”过了一会儿,我问。
小女孩又点头。
“一点儿也不痛了?”
“是的,一点儿也不痛了!”小孩回答。她脸上露出神采,眼睛朝我感激地微笑。
“不要出声,用鼻子呼吸一下,疼痛就去掉了。”
一切都这么简单,这么顺理成章。可是当我想再出去的时候,店主却冲着我过来,说:
“她从昨天起就哭,到现在还止不住。其他的孩子就是因为这个原因才走开的。你可以创造奇迹,啊,谢里夫!”
“不,这不是奇迹。我只是用了一种简单的方法。如果你让你的小女儿今天还在房间里呆一天,这方法就会有效。我去接你那三个孩子。”
“你,谢里夫?”他问。
“当然是我,因为你不能去。”
两个阿拉扎向他投过去愤怒的目光。他却弯着腰,好像要从地上捡起什么东西。他用这种方式接近我,低声对我说:
“注意!他们是强盗。”
“那是什么?”山多尔大声问,他可能听出了一点点意思,“你说什么?”
“我?什么也没有说!”店主尽量大大方方地回答。
“狗崽子,你不要骗人,否则我一拳把你打倒在地上!”
山多尔举起拳头,我一把抓住他的胳膊,警告他:
“朋友,你这是何苦来呢?你难道不知道,先知是禁止别人由于愤怒而损伤他的信徒的容貌的?”
“你的先知跟我有什么干系!”
“我不理解你。从你行为看,你像个坏人,却想成为那四个外国人的朋友。你知道吗,那四个外国人是连一个小虫子都不想伤害的?”
山多尔把手放下,又向店主投过来一个更加严厉的目光,一面回答我的问题:
“你说得对,谢里夫。但是我爱听真话,厌恶谎言,所以发这么大的脾气。出来吧!”
我跟着他到了外面,好像一切都是顺理成章,自由自在地活动,一瘸一拐地往河边走去。这两个强盗无疑是把我当作他们的半个俘虏,既不让我退回来,也不让我往前走,否则,我就有可能把他们的身份泄露出去。即使我不认识他们,也不打算告密,他们也会这样对待我的。因此,他们一定要把我的活动范围限制在他们的视线之内。
在下面的水边,坐着三个孩子,我想,这就是店主的那三个孩子。我把我从比巴尔手里得到的那十枚皮阿斯特给了他们,要他们回到父亲身边去,因为他们的小姐姐病好了。他们兴高采烈,连蹦带爬地上了河岸,跑回家去了。我重新回到桌子旁边的时候,发现他们作出了一项决定。
这个地方对于他们那充满危险的“会见”是不太安全的。虽然时间快到了,我们本可以在这儿等一会儿,但我猜测他们已经决定马上动身。确实!比巴尔说:
“我已经告诉过你,那几个外国人可能遭到袭击的地方只有一处。我的哥哥和我认为,我们最好是到那个地方隐藏起来。那样,我们可以给受到袭击的人以帮助。你愿意同行吗?”
“哎!这事本来与我是毫不相干的。”
“是相干的!假如强盗们埋伏在那儿,只要你一上路,他们也会袭击你。此外,我们还想给你看一看地地道道的阿尔巴尼亚小玩意儿,以便你今后讲给于斯屈布的人听。”
“你这样一说,我倒是产生好奇心,我跟你们去。”
“上马!”
“你们付了酒钱吗?”
“没有,这个店主白给我们喝了。”
耽美书斋推荐浏览: 卡尔·麦