“要不要让人们知道这一切?”这位行政长官惊讶地问,“你们就像哈里发哈隆-阿尔拉希德的铁骑军一样,驰骋全国,惩恶扬善。”
“可惜,我们不是那样高尚和杰出的人物。我向你所讲述的那些人,使我们的朋友和我们自己蒙受不幸。他们还打算犯罪。我们追捕他们,是为了制止他们继续犯罪。你怎么办?”
伊利亚斯用双手抓自己的头,好不容易才回答:
“给我良策!”
“你是官员,应该知道你的职责是什么。你不需要我献策。”
“我是知道我该怎么办,如果你没有于一件大傻事的话。你为什么只给穆巴拉克的胳膊上打了一枪?你不会瞄准他的脑袋或胸口吗?那样,他就不在人世了。”
“这是你说的,你作为行政长官说的话?”
“不。行政长官现在没有跟你说话。如果那个老家伙死了,我就派人把他们三个都埋葬,什么话也用不着说。现在我却要对付那个穆巴拉克,把他移交给法庭。这是一场恶案。”
“我看不出有什么糟糕的地方。你甚至会有所贡献。他是从奥斯特罗姆察逃出来的。你抓住了他,把他送到于斯屈布,你就完成任务了。”
“你只管嘲笑吧!你不知道,我可能遇到什么麻烦。不过,你也很难活着离开什干屈,是会遭到报复,”
“屠夫有成年亲戚?”
“有,有个弟弟叫哈耶达尔。”
“你知道他在家吗?”
“哈耶达尔在家,因为我的手下事先把我的信送给了他,而不是送给楚拉克本人。”
“哎呀!这可是个问题。如果他和他哥哥一样,我对他就不得不防。”
“他至少不亚于哥哥。我没有把他看作像楚拉克那样的好人。现在,楚拉克是个恶棍,那他的弟弟哈耶达尔就更厉害了。你在这儿一天,你的生命就一天不安全。所以,我给你出个主意,立刻上马,走为上计。对你们来说,确实如此。”
“这也是你的上计!难道说不是?”
这个问题使他处于狼狈境地。他迫不及待地说服我们,似乎世上只有忧虑一样。但是作为他的国家的儿子,他应该对当地的法制不健全有正确估计。
“有多大程度关系到我,长官?”
“如果我们离开这儿,你就干脆把穆巴拉克放走。那样,你就不再需要担心受报复,而是可以等别人报恩了。”
他的脸红了。我打中了要害。不过,他说:
“不要为我担忧!我会尽职尽责的。”
“我也是这么期待你的。我现在要求,今天晚上就逮捕穆巴拉克。至于那两具尸体,我希望让他们躺在那儿。”
“我应该怎么办?”
“把他关起来,我们明天把他弄到于斯屈布去。”
“妙!强盗们来进攻我的房子!”
“我们帮你保卫房子。”
“他们以后对我进行报复!”
“强盗们不能加害于你,因为我们明天同样把他们押到于斯屈布去,马纳赫-埃尔巴沙和巴鲁德-阿马萨特也在内。”
“你已经抓到他们了?”
“没有,但是我们马上会抓住他们。”
“怎么可能?”
“与什干屈的老百姓一起。我们现在请他们出来对付强盗们。”
“他们会感谢你们的,长官!”
“他们必须这样!你没有看见我的证件?我是君主的护卫。”
“看见了。”
“那你就必须听从我的要求。这四个强盗就呆在外面灌木林边缘。把他们包围起来并抓住他们,是再容易不过的了。”
“啊,你弄错了。他们会抵抗的。”
“你们要做到让他们根本来不及抵抗。”
“我们该怎么办?”
“关于这一点,我来向大伙儿说清楚,如果他们在这儿集合的话。”
耽美书斋推荐浏览: 卡尔·麦