老人开口道:
“伊凡,伊凡,你别急!”
“为全人类祈祷可是大事情!”
“等不及你就杀了我,”
“完不成任务主人会怪你!”
伊凡听罢脸通红,
夸夸海口气如牛:
“说到做到没折扣,”
“祷告百年也要等。”
米朗那祷告到傍晚,
傍晚转而到黎明,
从春到夏,夏到秋,
年处处一年没有头儿。
小橡树长成大橡树,
橡树籽儿也长成了橡树林,
米朗那的祈祷还在进行。
直到今天他还在祈祷,
哭泣着诉说人间事,
请上帝给人们以帮助,
求圣母施人们以愉快的心情。
勇士伊凡立身旁,
宝刀成泥碾成尘。
盔甲衣衫都成了灰,
赤身裸体立在原野中。
夏天烈日晒,
冬天以风吹,
蚊虫吸血吸不尽,
有狼虫,咬不动,
他一动也不动!
他不能动,也不能说,
上帝给他的惩很可怕。
不该听从坏人的话,
忠于职守要分善恶。
助纣为虐没有好下场。
米朗那还在祈祷,
泪水流成江河海,
奔向上帝不回头。
姥姥开始讲这个故事的时候,不知道为什么,“好事情”
好像有一点心神不安。
一会儿摘下眼镜,一会儿又戴上,两只手来回乱动,不停地点头,摸脸,擦额头,像是有满头大汗似的。
如果听众中有谁乱动而打扰了姥姥讲故事,他就会竖起一根指头:
“嗤……”
示意人家注意儿。
姥姥讲完了,他恻地一下站了起来,来回走着,激动地做着手势:
“太棒了,记下来,应该记下来,好极了……”
他在哭!泪水顺着两颊往下流。
他笨手笨脚地在厨房里奔走,磕磕绊绊的,很可笑,也很可怜。
大家都有点不知所措,姥姥说:
“可以,您写吧,我还有好多类似的故事呢……”
“就要这个,地道的俄罗斯味道!”
他站在了厨房中间,双手在空中挥舞着,大讲特讲了起来,其中有一句地反复地说:
“不能让别人牵着鼻子走,是的,是的!”
突然,他的话戛然而止。
他看了看大家,不好意思地低下了头。
他们轰地一声笑了,姥姥叹息着。
彼德萝芙娜问:
“他生气了?”
“没有。他说是这样。”
彼德大伯回答,他又说:
“这些先生们啊,喜怒无常……”
“恐怕是单身汉的怪脾气吧!”
瓦列依说。大家都笑了。
我觉得“好事情”很让人吃惊,还有点可怜。
第二天午后他才回来,样子很狼狈,很谦卑地说:
“非常抱歉,昨天没生我的气吧?”
“什么气?”姥姥很诧异。
“唉,我有点控制不住自己,乱插嘴……”
姥姥好像有点怕他似的,躲着他的目光。
他又凑近了说:
“我没有亲人,很孤独,跟谁都想谈谈……”
“那您为什么不结婚?”
“唉!”他叹了口气,走了。
姥姥闻了闻鼻烟,表情严肃地对我说:
耽美书斋推荐浏览: 高尔基