班森杀人事件(16)

2025-10-09 评论

    由于对亲生弟弟的了解,安东尼·班森少校很自然成为咨询的主要对象,也因他的关系,检察官在案情爆发后便立即加入调查行列。马克汉当天和班森少校共进午餐,少校也表示愿意合作——就算事实可能损毁他弟弟的名声——他的帮助可能不大。他向马克汉解释,虽然他认识一些他弟弟的朋友,但他实在想不出有谁会下毒手;他也无法指出有谁可以帮助警方缉捕真凶。他坦承并不是很清楚他弟弟的私生活,并对无法提供更多的资料表示歉意,但他指出他弟弟和女人间的关系有少许不寻常,他大胆臆测从这方面着手可能有意想不到的收获。
    根据少校不十分肯定的建议,马克汉立即指示两位从警局借调来的优秀探员深入调查班森过去所交往的女人,并吩咐不可侵犯总局的调查行动。此外,因讯问时万斯对管家的高度兴趣,他也派人调查她的过去和人际关系。
    调查结果指出,普拉兹太太出生于宾州的一个小镇,父母是德国移民,现均已去世,她本人己守寡十六年。受雇于班森之前,她曾替一家人工作了十二年,离职原因是女主人决定迁入旅店,不再需要管家。前雇主表示听说她有一个女儿,但从未见过亦毫无所知。这些事实对此案几乎毫无帮助,马克汉仅做了一份简报。
    希兹下令全城搜查灰色卡迪拉克,他对这部车和凶案的关联并没有多大信心。报上关于这部车的报导引起广大读者的回应。一位曾在报上读到车内钓具新闻的清道夫向警方报案,他在中央公园靠近哥伦布圆环的人行道上发现两根绑在一起的钓杆。问题是:是否就能确定是麦克劳夫兰见到的在卡迪拉克车厢内的钓具?这只能假设是车主行经该处时故意掷出车外的;要不然就是别人开车经过公园时不小心掉出来的。除此之外没有更进一步的消息,发现尸体后的第二天上午,案情没有任何进展。
    那天早晨万斯吩咐柯瑞去买回当天所有的报纸。他花了一个小时阅读关于此案的报导,此举十分不寻常,我对他忽然产生的异样兴趣而表示惊讶。
    “不,范,老友,”他无精打采地解释,“不是我变得感性或有人情味,这两个形容词已被人用滥了,何况别人眼中认为有人情味的事在我看来正好相反。但是这件案子真的有意思,或者就如同记者所说的‘有吸引力’——多么残酷的字眼!叮愀每纯凑馄
    “也许希兹只能从报上获得案情进展的情况,他只是做个样子罢了。”我说。
    “不,”万斯悲伤地摇头,“再没有虚荣心的人也不可能故意在全世界面前表示自己连将凶手绳之于法的能力也没有——这正是他对这些报社记者说的。”
    “马克汉或者知道一些事,但并末向公众宣布。”
    万斯沉思了一会儿。
    “也有可能,”他承认,“他一直没有接受媒体访问,我想我们应该更深入地了解一下?”
    他走到电话前,接通检察官办公室,我听见他和马克汉约在史杜文生俱乐部午餐。
    “在史泰莱兹艺廊看见的那个雕像怎么办?”我记起早晨到万斯家的目的。
    “今天我没心情管希腊的事。”他回答,又专心看起报纸来。
    如果我用“讶异”来形容我的感觉可能太轻描淡写了,在我和他共事的这么多年里,从不曾见他为了另一件事而将对艺术的热爱暂搁一旁,更何况任何与法律扯上边的事绝对不会引起他的丝毫兴趣,因此我想一定有些不寻常的念头在他脑中酝酿,所以我噤声不语。
    马克汉抵达俱乐部时比约定时间稍迟,万斯和我已经坐在我们最喜欢的角落里。
    “伟大的执法者,”万斯欢迎他,“除了那些新而有力的证据被发掘对近期内案情将会有重大突破的胡说八道之外,真正的情况到底如何?”
    马克汉笑了。
    “这表示你每天都看报纸。你对这些报导有何看法?”
    “毫无疑问,老生常谈,”万斯回答,“他们形声绘影,在那些有的没有的事件上大做文章,但都没抓到重点。”
    “真的?”马克汉语气恢谐地说,“可以请教一下,什么是你所说的重点?”

耽美书斋推荐浏览: 范·戴恩