他调皮地微微皱了皱眉,往前靠了靠。
“狼群没有伤害你,是吧?”他戏谑地问。
“你没有不露声色地变成一个狼人吧,先生?”
他伸出手,摸了摸我还披在肩上的天鹅绒斗篷的毛边。“记住天父说过的话,他们曾经烧死很多狼人。这是个长期的威胁。”
我大笑。
“如果我是狼的话,”我回答说,“我可以就这个话题说很多。我不会在这附近游荡猎取小孩子。我会离开这个还在用烧死女巫的故事恐吓小孩子的地方——这个让人痛苦的地狱般的小村子。我会沿路一直向巴黎而去,直到我看见它的城墙。”
“你会发现巴黎是让人痛苦的地狱。”他说,“你会看见闹市里,人们把小偷的脖子在轮子上拧断。”
“不。”我说道,“我将要看到的是一个绚烂的都市。在那里,各种伟大的思想从老百姓中诞生,照亮世界每个黑暗的角落。”
“啊,你真是一个幻想家!”他说,但是也很高兴。他笑起来真是漂亮极了。
“而且我还认识一些跟你一样的朋友,”
我继续说道,“这些人富有思想并能把它们迅速地表达出来。我们会在咖啡馆里一起畅饮并激烈地争论。我们的下半生将会充满极度的喜悦。”
他伸出胳膊,圈住我的脖子,吻了吻我。
我们醉得厉害,差点弄翻了桌子。
“我的主人,我的杀狼勇士。”他在我耳边低语。
当第三瓶酒送来的时候,我开始讲述我的生活——这我在以前从未做过。我告诉他,我是如何每天都要跑进山里,越跑越远,直至看不见我父亲的古堡;我告诉他,我是如何骑马越过田野,直到一片闹鬼的森林。
我的话语倾泻而出,正如刚才他的话一样。很快,我们就开始袒露自己内心的很多东西和各种不同的隐秘的孤独。我们的话很像在偶然的某些时刻我和母亲的谈话那样,字字珠玑。当我们谈到自己的渴望和失望的事时,是如此的高兴,比如,我们时常说到“是啊,是啊”,“正是如此”,“我完全理解你”以及“当然,你无法再忍受下去”等等这样的词句。
又要了一瓶酒,又点了一堆火。我恳求尼古拉斯为我拉一曲小提琴。于是,他立刻赶回家为我取来了他的琴。
此时,已接近傍晚了。阳光倾斜着洒进窗户,火光熊熊。我们喝得烂醉,却没有点晚餐。我想,我这辈子都没有体会过如此的快乐。我躺在小床的草垫上,手枕在脑后,看他取出那把乐器。
他把小提琴架在肩上,拨弄了一下琴弦,转了转琴栓。
接着,他举起琴弓,用力地往下划过琴弦,拉出第一个音符。
我坐起来,背靠墙板盯着他。我无法相信我听到的声音。
他把这首曲子分成段落,从琴弦上拉出一个个的音符。每个音符都是半透明而震撼人心的。他双目紧闭,下嘴唇微微偏向一边。
和这首曲子本身一样打动我心灵的是,他的整个身体似乎都投入了音乐,他的整个灵魂似乎都在倾听。
我没有像这样了解过音乐,它的狂野,它的震撼,以及那来自琴弦的,迅速滑过的音符洪流。他演奏的是莫扎特的曲子,里面蕴涵了所有莫扎特曲子中的喜悦、速度和可爱。
他的演奏结束了。我盯着他,突然发现自己紧紧地抓着自己头的一侧。
“先生,你怎么了?”他无助地问。我站起身来,伸出臂膀拥抱着他,在他两颊上亲吻,又亲了亲小提琴。
“别再叫我先生了。”我说,“叫我的名字。”我躺回床上,把脸埋在臂弯中,开始哭泣,再也无法停止。
他在我身边坐下,抱着我,问我为什么哭。我无法向他说明,但我能感到,他为他的音乐带来这样的场面而感到不安。现在的他,不再有讽刺或是挖苦。
我想,那天晚上,他把我带回了家。
第二天一早,我站在他父亲商店门口的那条弯弯曲曲的石街上,朝他的窗户扔石子。
看见他探出头来,我说:“你想下来继续我们的谈话吗?”
5
自打那时候起,在我不打猎的时候,我的生活里就是尼古拉斯和“我们的谈话”。
春天就要来了,山里变得郁郁葱葱,苹果园重新恢复了生机。尼古拉斯和我形影不离。
我们沿着布满岩石的山坡散步,我们在阳光下的草地上喝酒吃面包,我们穿过一所老修道院的废墟朝南漫步。我们有时在我的房间里闲坐,有时爬上城垛。如果我们烂醉如泥,嗓门太大,就回到酒馆的房间,否则别人无法忍受我们。
耽美书斋推荐浏览: 安妮·赖斯