巴特说:"也许会。真正的聪明人知道事情迟早会被人发现的。"
洛瑞玛太太若有所思低着头。
"有道理,当然。不,巴特探长,我没有理由希望夏塔纳先生死掉。其实他是死是活我都不在乎。我觉得他喜欢刁难人,很夸张,有时候叫人生气。这是我对他的看法。"
"那就好。洛瑞玛太太,你能不能谈谈那三位牌友?"
"恐怕不行。德斯帕少校和梅瑞迪斯小姐我是今天晚上才认识的。他们似乎都很迷人。罗勃兹医生我略微认识。我相信他是颇受欢迎的医师。"
"他不是你的特约医生?"
"噢,不是。"
"洛瑞玛太太,你能不能告诉我今天晚上你离开座位多少次,也描述另外三个人的活动情形?"
洛瑞玛太太没有花时间思考。
"我知道你也许会问这句话。我刚才已经想过了。我当梦家的时候起来过一次。我走到炉边。当时夏塔纳先生还活着。我跟他说:能看到木头烧的火真好。"
"他回答了?"
"说他讨厌暖气炉。"
"有没有人听见你们交谈?"
"我想没有。我压低了嗓门,免得打扰牌友。"她淡然加上一句:"事实上,你只能凭我的话得知夏塔纳先生当时还活着,而且跟我说过话。"
巴特探长并未反驳她。他继续以冷静和条理分明的态度来问话。
"当时是几点钟?"
"我想当时我们已玩儿了一个多钟头。"
"其它的人呢?"
"罗勃兹医生端了一杯饮料给我。他自己也端了一杯--那是更晚的时候。德斯帕少校也去端了一杯饮料--大概在十一点十五左右吧。"
"只去一次?"
"不--好象是两次。男士们走动多回,可是我没注意他们干什么。梅瑞迪斯小姐好象只离开座位一次。她绕过去看合伙人的牌。"
"她始终靠近桥牌桌?"
"我不敢确定。她可能走开过。"
巴特点点头。他咕哝道:"一切都含糊不清。"
"真抱歉。"
巴特再一次玩起魔术把戏,抽出锋利的小长剑。
"洛瑞玛太太,麻烦你看看这个。"
洛瑞玛太太不动声色接过来。
"你以前有没有见过这个东西。"
"没见过。"
"就放在客厅的一张茶几上呀。"
"我没注意。"
"洛瑞玛太太,你大概了解,这种武器女人用来杀人可以跟男人一样轻松。"
"大概可以吧,"洛瑞玛太太平平静静说。
她探身向前,把精致的小玩意儿交还给他。
巴特探长说:"可是那个女人也得相当不顾死活。很冒险。"
他等了一分钟,洛瑞玛太太没说话。
"你知不知道另外三个人和夏塔纳先生的关系?"
她摇摇头。
"完全不知道。"
"你认为他们之中哪一个最有可能是凶手,肯不肯发表一下意见?"
洛瑞玛太太僵僵地挺一挺身子。
"我不喜欢做这种事。我认为这话问得不妥当。"
探长臊得象一个被祖母斥骂的小男生。
他把笔记本拉到面前,低声说:"地址,拜托。"
"契而西自治镇奇尼巷一一一号。"
"电话号码?"
"契而西四五六三二。"洛瑞玛太太站起来。
巴特匆匆说:"白罗先生,你要不要问什么话?"
洛瑞玛太太停下来,略微低着头。
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂