万圣节前夜的谋杀案(24)

2025-10-09 评论

    “我会去看看的,”波洛说,“谁知道呢-兴许就能获得_点灵感。”
    “是啊.我要是你也会去的,值得一看。”
    “她很富有,是吗?”波洛问。
    “是一个大船舶建造商的遗孀。她有成袋成袋的钱。”
    “她心脏不好,因而她的死是在意料之中的.但是太突然。”斯彭斯说.“没有人怀疑死因,是自然死亡,说是心力衰竭,或是大夫们说的一大长串的冠心病什么的。”
    “从来没有调查过?”
    斯彭斯摇摇头。
    “这类事情屡见不鲜,”波洛说.“一个上了年纪的老太太,别人让她小心些.不要老上楼下楼,别干太重的园丁活什么的。可偏偏遇上这个人精力充沛,一辈子酷爱种园子.而且做事随心所欲,自然她不会把别人的忠告听进耳里。”
    “一点不假。卢埃林-斯迈思夫人把那个采石场弄得棒极了一哦.应该说是园林家弄的.他和他的雇主一起干了三四年.她见过不少园林,大概是在爱尔兰.当时她参加一次全国组织的热爱自然旅行,参观了许多园林。以此为基础,他们把采石场大大变样了.对,眼见为实,看见了才会相信的。”
    “那这就是自然死亡啦,”波洛说,“得到了本地大夫的证实。是现在呆在这的同一个大夫吗?就是我马上要去拜访的?”
    “弗格森大夫-没错.他将近六十了,医术高明.深受爱戴。”
    “可是你还是怀疑她有可能死于谋杀?出于某种你还未告诉我的原因?”
    “比方说.那个外国女孩。”埃尔斯佩思说。
    “为什么?”
    “啊,肯定是她伪造了遗嘱。要不是她,又会是谁干的呢?”
    “你还没给我讲过,”波洛说,“伪造遗嘱,究竟是怎么回事?”
    “哦,是公证时出了点麻烦,我是说老太太的遗嘱。”
    “是一份新遗嘱?”
    “是他们所说的-听上去像是鱼似的(英文中的附加条款(codiciI)跟鳕鱼(cod)发音较接近。→译注)-是-附加条款。”
    埃尔斯佩思看着波洛,他忙着点头。
    “她以前也立过遗嘱。”斯彭斯说.“每次都差不多。哪些赠给慈善机构啦,哪些分给老仆人啦.但主要部分通常是留给侄儿侄媳,他们是最亲的亲人。”
    “那这个特别的附加条款呢?”
    “把所有遗产都留给这个互稗女孩啦。”埃尔斯佩思说,“‘因为她悉心照料我。’好像是这么说的。”
    “再跟我说说那个外国女孩。”
    “她是从中欧某个国家来的.名字很长。”
    ¨她陪伴老太太多久?”
    “一年多吧。”
    “你口口声声说老太太,她究竟有多大年纪?”
    “六十好几啦,六十五六吧。”
    “也不是太老。”波洛有点激动。
    “算起来.她立过两三个遗嘱啦。”埃尔斯佩思说,“像伯特说的那样.都相差无几.留了些钱给一两个慈善机构,然后兴许换了这个慈善机构的名字.也许还变动一下留给老仆人的东西等等,主要遗产都留给侄儿侄媳;我想也许还打算过留点给某个老表妹,不过她去世之前人家已经先她而去了。她把她建的平房留给了园林家,让他爱住多久就住多久.还给他一笔固定收人来维修花园.让众人赏玩.似乎是这样的。”
    “我想她家的人肯定说有某种意想不到的事使她突然失去心理平衡而导致死亡吧?”
    “也许提到过吧,”斯彭斯说.“但是律师们马上就把注意力集中到伪造的遗嘱上了.伪造得不太到家.他们几乎一眼就看出来啦。”
    “有证据表明那个外国女孩做到这一点易如反掌。”埃尔斯佩思说,“知道吗,她为卢埃林一斯迈思夫人写了大量的信件,卢埃林_斯迈思夫人似乎很不喜欢用打字机给朋友写信什么的。只要不是公文,她就会说:‘你代替我写吧,模仿得越像越好,弄完了代我签名.’清洁工明登夫人有一天就听她这么说。因而我觉得女孩子习惯了替她写信、模仿她的笔迹.后来她突然想到可以这么做而不被发现,于是她就这么干啦。不过我说过.律师们眼睛太尖了,一眼就看出来啦。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂