万圣节前夜的谋杀案(36)

2025-10-09 评论

    “是苹果吸引您来的,是吗?”
    “是万圣节前夜晚会上的苹果。”波洛说,“您参加晚会了吗?”
    “没有。”
    “真幸运。”
    “幸运?”米切尔.加菲尔德重复了一遍这两个字,语气中似乎稍稍有些吃惊的成分。
    “晚会上发生了谋杀案,对客人们来说这种经历恐怕不会太痛快.兴许您没有经历过,但我可以告诉您,您很幸运,因为-”波洛变得越发像个外国人了,“-i1y.duuis.vouscomprenez?(法语:意为.烦心的事,您懂吗?”-译注.)人们会问您时间啦、日期啦以及一些无礼的问题。”他接着问道,“您认识那孩子吗?”
    “嗯,认识,雷诺兹家在这一带无人不知。周围的人大部分我都认识.在这个村子里人们彼此都认识,只不过了解的程度不同,有的关系亲密.有的也算朋友,有的只是点头之交而已。”
    “乔伊斯这孩子怎么样?”
    “她-怎么说呢?-无关紧要.她声音怪难听的,尖叫着似的。真的.关于她我就记得这么多。
    我不太喜欢孩子.大多数都叫我心烦.乔伊斯就叫我心烦.她一开口,就说自己怎么样怎么样。”
    “她没什么意思?”
    米切尔.加菲尔德有点诧异。
    “我觉得没什么意思,”他说,“她干吗非得有意思才行?”
    “我的观点是没什么意思的人被谋杀的可能性很小.人们被谋杀一般是出于想得到什么,担心或者爱慕.各人有各人的选择.但一般都得有个前提一”
    他停下来看看表。
    “我必须走了.还有个约会。再次向您表示祝贺。”
    他沿着小径十分谨慎地向下走去。他暗自庆幸今天总算没有穿那双夹脚的漆皮鞋。
    米切尔.加菲尔德不是那天他在地下花园里遇见的惟一的人.到达花园底部时,他注意到有三条小路,延伸的方向略有不同。在正中间那条小路路口处有一个树桩,上面坐着一个孩子在等他.她马上就说明了自己的来意。
    “我想您一定是赫布克里-波洛先生吧?”她问。
    她的声音清晰,语调犹如银铃-般。她弱不禁风,与地下花园有某种相匹配之处.简直像个小树神,像个小精灵。
    “对,我就是。”波洛回答说。
    “我是来接您的,”孩子说,“您是来跟我们一块喝茶的,是吗?”
    “跟巴特勒夫人和奥列弗夫人?是的。”
    “那就对啦.她俩一个是我妈妈,一个是阿里阿德理阿姨。”她嗔怪道,“您来得太晚啦。”
    “真抱歉,我路上停下来跟人说话去啦。”
    “嗯,我看见啦.您是跟米切尔说话,对吗?”
    “你认识他?”
    “那当然。我们在这儿住了很久啦。我谁都认识。”
    波洛不知她几岁啦,就问她。她回答说,“我十二岁.明年就要上寄宿学校了。”
    “你高兴吗?”
    “到那儿才知道.我觉得不太喜欢这个地方啦,不像过去那样喜欢。”她又说道,“我想您最好跟着我走,请。”
    “当然。当然-.我来晚啦,真抱歉。”
    “哦.其实也没关系。”
    “你叫什么?”
    “米兰达。”
    “这名字挺适合你的。”波洛回答道。
    “您是想起了莎士比亚的作品吧?”
    “对。你在课文中学到过吗?”
    “对,埃姆林小姐给我们朗诵了一部分.我又让妈妈朗诵了一些.我很喜欢,听起来美极了.一个勇敢的新世界.现实生活没有那么美好,是吗?”
    “你不相信是真的?”
    “您相信吗?”
    “总是有一个勇敢的新世界的。”波洛说.“但是.你知道吗,只是对于相当特别的人存在.是那些幸运的人,那些人的心灵深处藏着这么一个世界。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂