“她亲口对我们这么说的,‘朱莉娅’,她对我说,‘我亲爱的,当时你用一根羽毛就可以把我打倒。就给了仆人们几件遗物,而小绿房子和剩余的财产都给威廉明娜-劳森。’她吓得目瞪口呆。等她能开口说话后,她问有多少钱——她想,也许有几千镑吧——珀维斯先生结结巴巴地谈了些大家都听不懂的动产净值一类的话后,宣布说:大约剩下三十七万五千英镑。可怜的明尼告诉我们,她听到这话后几乎晕过去。”
“她一点也没想到,”她妹妹反复说,“她从没想到会发生这样的事!”
“这是她对你说的,是?”
“哦,是的,她重复说了好几遍。阿伦德尔小姐的亲戚,实在是居心险恶。他们还继续象以前那样想要这笔钱——他们疏远她,怀疑她。毕竟,这是一个自由的国家……”
“看上去英国人在吃误解的苦头。”波洛嘟哝着说。
“我倒希望不管任何人,都可以完全按他们自己的意愿来支配遗产!我认为阿伦德尔小姐是很明智的。很明显,她不相信自己的亲人,我敢说,事出有因。”
“噢?”波洛感兴趣地把身子向前倾了一下,“真的吗?”
波洛表现出注意力更加集中,更加讨人喜欢的样子,这更促使伊莎贝尔增加继续往下说的兴趣:
“是的,确实如此。她的侄子查尔斯-阿伦德尔,完全是个坏家伙。这是众所周知的!我相信一些外国警察甚至要捉拿他。根本不是个称心如意的人。至于他妹妹,我实际并没有和她讲过话,她是个打扮得很妖里妖气的女孩子。时髦过分,真的,脸上的胭脂、粉,擦得多得可怕。看一眼她的红嘴唇,就能使我差不多病倒。那嘴唇看上去就象沾了血,我的确怀疑她是不是吸毒——有时,她的举止很怪。她和那个年轻漂亮的唐纳森医生订了婚,但我觉得甚至他看到她那样子也有些厌恶。当然,她的举止媚人,可我希望他早晚能恢复理性,去娶一个喜欢农村生活的能在室外干活的漂亮英国姑娘。”
“其它亲人呢?”
“嗯,我再继续说给你。非常令人不满意。并不是说我要讲塔尼奥斯夫人的坏话——她是一个相当不错的女人——但她确实是个白痴,完全受她丈夫的支配。而他是一个土耳其人——一个英国姑娘嫁给一个土耳其人,是相当可怕的事。我认为是这样,你不这么看吗?这说明这姑娘没有挑剔。当然,塔尼奥斯夫人是一位慈母,可孩子们都不招人喜欢,这些可怜的小东西。”
“总而言之,你是否认为劳森小姐更值得领受阿伦德尔小姐的遗产呢?”
朱莉娅心平气和地说:
“明尼-劳森是个好女人。世上少有。这不是说她好象从没有想到过金钱,但她从不贪婪。”
“可她还从没有想拒绝接受这笔遗产吧?”
伊莎贝尔身子往回缩了缩,说:
“这个——任何人都不会那样做的。”
波洛笑了,说:
“不会的,恐怕不会……”
“你瞧,波洛特先生,”朱莉娅插话道,“她把这看做是对她的信任——一种神圣的信任。”
“她挺愿意给塔尼奥斯夫人或者她的孩子们些东西,”伊莎贝尔继续说,“只是她不想要塔尼奥斯先生控制所有权。”
“她甚至说她可以考虑给特里萨生活费。”
“我认为她这样做是很宽宏大量的——考虑到那姑娘对她总是那么不尊敬。”
“确实是这样,波洛特先生,明尼是最塔尼奥斯的人。我不多说了,你当然是了解她的喽?”
“是的,”波洛说,“我了解她。可我还不是不知道——她现在的地址。”
“当然你还不知道!我多傻呀!要我把地址给你写下来吗?”
“我可以自己写。”
波洛拿出他那本一直用的笔记本。
“克兰罗伊登公寓,17号,W2,离怀特利房子不远。请你代我们问她好,行吗?我们最近一直没有听到她的消息。”
波洛站了起来,我也跟着起身。
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂