东方快车上的谋杀案(72)

2025-10-09 评论

    “就是它。角落上有我的起首字母。”
    “可是,公爵夫人,这儿的字母是H,”鲍克先生说,“而你的教名──请原谅──是娜塔莉娅(Natalia)”
    她冷冷地看了他一眼。
    “对,先生。我手帕上的起首字母总是俄语的。H在俄语中的发音是N。”
    鲍克先生有点儿木然,这个倔强的老太婆身上,有种什么东西使他感到惊恐和不安。
    “今天上午,跟你会见的时候,你可没告诉我们,这手帕是你的。”
    “你并没有问我。”公爵夫人冷冰冰地说。
    “请坐下,夫人。”波洛说。
    她叹了口气。
    “我想,可以。”
    她坐了下来。
    “此事用着花多长的时间,先生们,你们的下一个问题将是──你的手帕,怎么会落在尸体旁边呢?对于这个问题,我的回答是,我不知道。”
    “真的不知道?”
    “一点儿也不知道。”
    “请原谅,夫人。可我们怎么相信,你的回答是真实的呢?”
    波洛非常柔和地说。德雷哥米洛夫公爵夫人轻蔑地答道:
    “我想,你所指的是,因为我没有告诉你们,海琳娜?安德烈是阿姆斯特朗太太的妹妹吗?”
    “事实上,你在这件事上,有意骗了我们。”
    “很对,我还会这样做。她母亲是我的朋友。我认为,我是忠实的──忠于朋友,忠于家,忠于阶级。”
    “你不认为,你该尽力促使本案得到公正的解决吗?”
    “这个案子,我认为,已经得到了公正的──严格的──解决。”
    波洛向前凑过去。
    “你明白我的难处,夫人。甚至在手帕这事上,我会相信你吗?或者,你是不是在庇护你朋友的女儿呢?”
    “啊!我明白你的意思。”她的脸上露出了狞笑。“吧,先生,我的话很容易被证实。
    这就给你们地址,绣我手帕的巴黎人的地址。你们只要出示一下你们手中的手帕,他们就会告诉你们,这是我一年多以前就定做的。手帕是我的,先生们。”
    她站起身。
    “你们还有什么要问的?”
    “你的女佣人,夫人,今天上午我们给她看手帕时,她应该认得出来吗?”
    “她一定认出来了。她看到它,但什么也没说,啊,她,这正表明,她也是忠实的。”
    她微微点了点头,穿过餐车而去。
    “正是这样。”波洛低声说,“当我问那女佣人手帕是谁的时候,她有点儿犹豫不决。
    她决定不下,是否应该承认,手帕是她女主人的。然面,这又如何能符合我那奇怪而主要的想法呢?是的,也许真的会符合的。”
    “啊!”鲍克先生说着,习惯地做了个手势──“她是个可怕的老太婆,可怕的。”
    “她有可能谋杀雷切特吗?”大夫问波洛。
    他摇摇头。
    “那些刀伤──深入肌肉的刀伤──决不是年老体弱的人干得了的。”
    “可那些浅一点的呢?”
    “对,那些浅一点的。”
    “我正在考虑,”波洛说,“今天上午的事,我对她说,力量不在她的手臂上,而在于她的意志。这话实际上是个圈套。我想观察一下,她会低头去看她的右臂呢还是左臂。然而,她的回答挺奇怪。她说:‘不,我的两只手都没有力气,我不知道,是难过还是高兴。’多怪的说法。它使我更加相信,我对本案的一些看法。”
    “可这并没有解决左撇子的问题。”
    “没有,顺便问一下,你们有没有注意到,安德烈伯爵的手帕是放在上衣右胸口袋里的?”
    鲍克先生摇摇头。他回想起来,在过去半个钟头里,案情的揭示是多么令人惊讶,多么意想不到。他含糊其辞地说:“谎言──还是谎言──实在令人吃惊,整整一上午的谎言。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂